SELECTIONS FROM THE WRITINGS OF
|
1
|
|
1. |
||
O peoples of the world! The Sun of Truth hath risen to illumine the whole earth, and to spiritualize the community of man. Laudable are the results and the fruits thereof, abundant the holy evidences deriving from this grace. This is mercy unalloyed and purest bounty; it is light for the world and all its peoples; it is harmony and fellowship, and love and solidarity; indeed it is compassion and unity, and the end of foreignness; it is the being at one, in complete dignity and freedom, with all on earth. | ||
The Blessed Beauty saith: "Ye are all the fruits of one tree, the leaves of one branch." Thus hath He likened this world of being to a single tree, and all its peoples to the leaves thereof, and the blossoms and fruits. It is needful for the bough to blossom, and leaf and fruit to flourish, and upon the interconnection of all parts of the world-tree, dependeth the flourishing of leaf and blossom, and the sweetness of the fruit. |
[CLUI:"Ye are all the fruits of one tree, the leaves of one branch"] |
|
For this reason must all human beings powerfully sustain one another and seek for everlasting life; and for this reason must the lovers of God in this contingent world become the mercies and the blessings sent forth by that clement King of the seen and unseen realms. Let them purify their sight and behold all humankind as leaves and blossoms and fruits of the tree of being. Let them at all times concern themselves with doing a kindly thing for one of their fellows, offering to someone love, consideration, thoughtful help. Let them see no one as their enemy, or as wishing them ill, but think of all humankind as their friends; regarding the alien as an intimate, the stranger as a companion, staying free of prejudice, drawing no lines. |
2
|
|
In this day, the one favored at the Threshold of the Lord is he who handeth round the cup of faithfulness; who bestoweth, even upon his enemies, the jewel of bounty, and lendeth, even to his fallen oppressor, a helping hand; it is he who will, even to the fiercest of his foes, be a loving friend. These are the Teachings of the Blessed Beauty, these the counsels of the Most Great Name. | ||
O ye dear friends! The world is at war and the human race is in travail and mortal combat. The dark night of hate hath taken over, and the light of good faith is blotted out. The peoples and kindreds of the earth have sharpened their claws, and are hurling themselves one against the other. It is the very foundation of the human race that is being destroyed. It is thousands of households that are vagrant and dispossessed, and every year seeth thousands upon thousands of human beings weltering in their lifeblood on dusty battlefields. The tents of life and joy are down. The generals practice their generalship, boasting of the blood they shed, competing one with the next in inciting to violence. "With this sword," saith one of them, "I beheaded a people!" And another: "I toppled a nation to the ground!" And yet another: "I brought a government down!" On such things do men pride themselves, in such do they glory! Love--righteousness--these are everywhere censured, while despised are harmony, and devotion to the truth. | ||
The Faith of the Blessed Beauty is summoning mankind to safety and love, to amity and peace; it hath raised up its tabernacle on the heights of the earth, and directeth its call to all nations. Wherefore, O ye who are God's lovers, know ye the value of this precious Faith, obey its teachings, walk in this road that is drawn straight, and show ye this way to the people. Lift up your voices and sing out the song of the Kingdom. Spread far and wide the precepts and counsels of the loving Lord, so that this world will change into another world, and this darksome earth will be flooded with light, and the dead body of mankind will arise and live; so that every soul will ask for immortality, through the holy breaths of God. |
3
|
|
Soon will your swiftly passing days be over, and the fame and riches, the comforts, the joys provided by this rubbish-heap, the world, will be gone without a trace. Summon ye, then, the people to God, and invite humanity to follow the example of the Company on high. Be ye loving fathers to the orphan, and a refuge to the helpless, and a treasury for the poor, and a cure for the ailing. Be ye the helpers of every victim of oppression, the patrons of the disadvantaged. Think ye at all times of rendering some service to every member of the human race. Pay ye no heed to aversion and rejection, to disdain, hostility, injustice: act ye in the opposite way. Be ye sincerely kind, not in appearance only. Let each one of God's loved ones center his attention on this: to be the Lord's mercy to man; to be the Lord's grace. Let him do some good to every person whose path he crosseth, and be of some benefit to him. Let him improve the character of each and all, and reorient the minds of men. In this way, the light of divine guidance will shine forth, and the blessings of God will cradle all mankind: for love is light, no matter in what abode it dwelleth; and hate is darkness, no matter where it may make its nest. O friends of God! That the hidden Mystery may stand revealed, and the secret essence of all things may be disclosed, strive ye to banish that darkness for ever and ever. | ||
2. |
4
|
|
O my Lord! I have drawn nigh unto Thee, in the depths of this darksome night, confiding in Thee with the tongue of my heart, trembling with joy at the sweet scents that blow from Thy realm, the All-Glorious, calling unto Thee, saying: |
Terms: [Praise and Thanks] |
|
O my Lord, no words do I find to glorify Thee; no way do I see for the bird of my mind to soar upward to Thy Kingdom of Holiness; for Thou, in Thy very essence, art sanctified above those tributes, and in Thy very being art beyond the reach of those praises which are offered Thee by the people that Thou hast created. In the sanctity of Thine own being hast Thou ever been exalted above the understanding of the learned among the Company on high, and forever wilt Thou remain enwrapped within the holiness of Thine own reality, unreached by the knowledge of those dwellers in Thine exalted Kingdom who glorify Thy Name. |
||
O God, my God! How can I glorify or describe Thee inaccessible as Thou art; immeasurably high and sanctified art Thou above every description and praise. |
||
O God, my God! Have mercy then upon my helpless state, my poverty, my misery, my abasement! Give me to drink from the generous cup of Thy grace and forgiveness, stir me with the sweet scents of Thy love, gladden my bosom with the light of Thy knowledge, purify my soul with the mysteries of Thy oneness, raise me to life with the gentle breeze that cometh from the gardens of Thy mercy--till I sever myself from all else but Thee, and lay hold of the hem of Thy garment of grandeur, and consign to oblivion all that is not Thee, and be companioned by the sweet breathings that waft during these Thy days, and attain unto faithfulness at Thy Threshold of Holiness, and arise to serve Thy Cause, and to be humble before Thy loved ones, and, in the presence of Thy favored ones, to be nothingness itself. |
5
|
|
Verily art Thou the Helper, the Sustainer, the Exalted, the Most Generous. |
||
O God, my God! I beg of Thee by the dawning of the light of Thy Beauty that hath illumined all the earth, and by the glance of Thy divine compassion's eye that considereth all things, and by the surging sea of Thy bestowals in which all things are immersed, and by Thy streaming clouds of bounty raining down gifts upon the essences of all created things, and by the splendors of Thy mercy that existed before ever the world was--to help Thy chosen ones to be faithful, and assist Thy loved ones to serve at Thine exalted Threshold, and cause them to gain the victory through the battalions of Thy might that overpowereth all things, and reinforce them with a great fighting host from out of the Concourse on high. |
Terms: [Spiritual Qualities/Teaching] |
|
O my Lord! They are weak souls standing at Thy door; they are paupers in Thy courtyard, desperate for Thy grace, in dire need of Thy succor, turning their faces toward the kingdom of Thy oneness, yearning for the bounties of Thy bestowals. O my Lord! Flood Thou their minds with Thy holy light; cleanse Thou their hearts with the grace of Thine assistance; gladden their bosoms with the fragrance of the joys that waft from Thy Company above; make bright their eyes by beholding the signs and tokens of Thy might; cause them to be the ensigns of purity, the banners of sanctity waving high above all creatures on the summits of the earth; make Thou their words to move hearts which are even as solid rock. May they arise to serve Thee and dedicate themselves to the Kingdom of Thy divinity, and set their faces toward the realm of Thy Self-Subsistence, and spread far and wide Thy signs, and be illumined by Thy streaming lights, and unfold Thy hidden mysteries. May they guide Thy servants unto gentle waters and to the fountain of Thy mercy that welleth and leapeth in the midmost heart of the Heaven of Thy oneness. May they hoist the sail of detachment upon the Ark of Salvation, and move over the seas of Thy knowledge; may they spread wide the pinions of unity and by their aid soar upward to the Kingdom of Thy singleness to become servants whom the Supreme Concourse will applaud, whose praises the dwellers in Thine all-glorious realm will utter; may they hear the heralds of the invisible world as they raise their cry of the Most Great Glad-Tidings; may they, in their longing to meet Thee, invoke and pray unto Thee, intoning wondrous orisons at the dawn of light--O my Lord Who disposest all things--shedding their tears at morningtide and even, yearning to pass into the shadow of Thy mercy that endeth never. |
6
|
|
Help them, O my Lord, under all conditions, support them at all times with Thine angels of holiness, they who are Thine invisible hosts, Thy heavenly battalions who bring down to defeat the massed armies of this nether world. |
||
Verily art Thou the Mighty, the Powerful, the Strong, the All-Encompassing, the One Who hath dominion over all that is. |
||
O holy Lord! O Lord of loving-kindness! We stray about Thy dwelling, longing to behold Thy beauty, and loving all Thy ways. We are hapless, lowly, and of small account. We are paupers: show us mercy, give us bounty; look not upon our failings, hide Thou our endless sins. Whatever we are, still are we Thine, and what we speak and hear is praise of Thee, and it is Thy face we seek, Thy path we follow. Thou art the Lord of loving-kindness, we are sinners and astray and far from home. Wherefore, O Cloud of Mercy, grant us some drops of rain. O Flowering Bed of grace, send forth a fragrant breeze. O Sea of all bestowals, roll towards us a great wave. O Sun of Bounty, send down a shaft of light. Grant us pity, grant us grace. By Thy beauty, we come with no provision but our sins, with no good deeds to tell of, only hopes. Unless Thy concealing veil doth cover us, and Thy protection shield and cradle us, what power have these helpless souls to rise and serve Thee, what substance have these wretched ones to make a brave display? Thou Who art the Mighty, the All-Powerful, help us, favor us; withered as we are, revive us with showers from Thy clouds of grace; lowly as we are, illumine us with bright rays from the Daystar of Thy oneness. Cast Thou these thirsty fish into the ocean of Thy mercy, guide Thou this lost caravan to the shelter of Thy singleness; to the wellspring of guidance lead Thou the ones who have wandered far astray, and grant to those who have missed the path a haven within the precincts of Thy might. Lift Thou to these parched lips the bounteous and soft-flowing waters of heaven, raise up these dead to everlasting life. Grant Thou to the blind eyes that will see. Make Thou the deaf to hear, the dumb to speak. Set Thou the dispirited ablaze, make Thou the heedless mindful, warn Thou the proud, awaken those who sleep. |
Terms: [Assistance/Spiritual Qualities] |
7
|
Thou art the Mighty, Thou art the Bestower, Thou art the Loving. Verily Thou art the Beneficent, the Most Exalted. |
||
O ye loved ones of God, ye helpers of this evanescent Servant! When the Sun of Reality shed its endless bounties from the Dawning-Point of all desires, and this world of being was lit with that sacred light from pole to pole, with such intensity did it cast down its rays that it blotted out the Stygian dark forever, whereupon this earth of dust became the envy of the spheres of heaven, and this lowly place took on the state and panoply of the supernal realm. The gentle breeze of holiness blew over it, scattering abroad sweet savors; the spring winds of heaven passed by it, and over it, from the Source of all bestowals, were wafted fruitful airs that carried boundless grace. Then the bright dawn rose, and there came tidings of great joy. The divine springtime was here, pitching its tents in this contingent world, so that all creation leapt and danced. The withered earth brought forth immortal blooms, the dead dust woke to everlasting life. Then came forth flowers of mystic learning, and, bespeaking the knowledge of God, fresh greenery from the ground. The contingent world displayed God's bounteous gifts, the visible world reflecting the glories of realms that were hidden from sight. God's summons was proclaimed, the table of the Eternal Covenant was readied, the cup of the Testament was passed from hand to hand, the universal invitation was sent forth. Then some among the people were set afire with the wine of heaven, and some were left without a share of this greatest of bestowals. The sight and insight of some were illumined by the light of grace, and there were some who, hearing the anthems of unity, leapt for joy. There were birds that began to carol in the gardens of holiness, there were nightingales in the branches of the rose tree of heaven that raised their plaintive cries. Then were decked and adorned both the Kingdom on high and the earth below, and this world became the envy of high heaven. Yet alas, alas, the neglectful have stayed fast in their heedless sleep, and the foolish have spurned this most sacred of bestowals. The blind remain shrouded in their veils, the deaf have no share in what hath come to pass, the dead have no hopes of attaining thereto, for even as He saith: "They despair of the life to come, as the infidels despair that the dwellers in the tombs will rise again." 1 | 1 Qur'án 60:13 |
8
|
9
|
||
As to you, O ye loved ones of God! Loose your tongues and offer Him thanks; praise ye and glorify the Beauty of the Adored One, for ye have drunk from this purest of chalices, and ye are cheered and set aglow with this wine. Ye have detected the sweet scents of holiness, ye have smelled the musk of faithfulness from Joseph's raiment. Ye have fed on the honeydew of loyalty from the hands of Him Who is the one alone Beloved, ye have feasted on immortal dishes at the bounteous banquet table of the Lord. This plenty is a special favor bestowed by a loving God, these are blessings and rare gifts deriving from His grace. In the Gospel He saith: "For many are called, but few are chosen." 2 That is, to many is it offered, but rare is the soul who is singled out to receive the great bestowal of guidance. "Such is the bounty of God: to whom He will He giveth it, and of immense bounty is God." 3 | 2 Matthew 22:14
3 Qur'án 57:21 |
|
O ye loved ones of God! From the peoples of the world, against the Candle of the Covenant discordant winds do beat and blow. The Nightingale of faithfulness is beset by renegades who are even as ravens of hate. The Dove of God's remembrance is hard pressed by mindless birds of night, and the Gazelle that dwelleth in the meadows of God's love is being hunted down by ravening beasts. Deadly is the peril, tormenting the pain. | ||
The beloved of the Lord must stand fixed as the mountains, firm as impregnable walls. Unmoved must they remain by even the direst adversities, ungrieved by the worst of disasters. Let them cling to the hem of Almighty God, and put their faith in the Beauty of the Most High; let them lean on the unfailing help that cometh from the Ancient Kingdom, and depend on the care and protection of the generous Lord. Let them at all times refresh and restore themselves with the dews of heavenly grace, and with the breaths of the Holy Spirit revive and renew themselves from moment to moment. Let them rise up to serve their Lord, and do all in their power to scatter His breathings of holiness far and wide. Let them be a mighty fortress to defend His Faith, an impregnable citadel for the hosts of the Ancient Beauty. Let them faithfully guard the edifice of the Cause of God from every side; let them become the bright stars of His luminous skies. For the hordes of darkness are assailing this Cause from every direction, and the peoples of the earth are intent on extinguishing this evident Light. And since all the kindreds of the world are mounting their attack, how can our attention be diverted, even for a moment? Assuredly be cognizant of these things, be watchful, and guard the Cause of God. |
10
|
|
The most vital duty, in this day, is to purify your characters, to correct your manners, and improve your conduct. The beloved of the Merciful must show forth such character and conduct among His creatures, that the fragrance of their holiness may be shed upon the whole world, and may quicken the dead, inasmuch as the purpose of the Manifestation of God and the dawning of the limitless lights of the Invisible is to educate the souls of men, and refine the character of every living man--so that blessed individuals, who have freed themselves from the murk of the animal world, shall rise up with those qualities which are the adornings of the reality of man. The purpose is that earthlings should turn into the people of Heaven, and those who walk in darkness should come into the light, and those who are excluded should join the inner circle of the Kingdom, and those who are as nothing should become intimates of the everlasting Glory. It is that the portionless should gain their share of the boundless sea, and the ignorant drink their fill from the living fount of knowledge; that those who thirst for blood should forsake their savagery, and those who are barbed of claw should turn gentle and forbearing, and those who love war should seek instead for true conciliation; it is that the brutal, their talons razor-sharp, should enjoy the benefits of lasting peace; that the foul should learn that there is a realm of purity, and the tainted find their way to the rivers of holiness. |
11
|
|
Unless these divine bestowals be revealed from the inner self of humankind, the bounty of the Manifestation will prove barren, and the dazzling rays of the Sun of Truth will have no effect whatever. | ||
Wherefore, O beloved of the Lord, strive ye with heart and soul to receive a share of His holy attributes and take your portion of the bounties of His sanctity--that ye may become the tokens of unity, the standards of singleness, and seek out the meaning of oneness; that ye may, in this garden of God, lift up your voices and sing the blissful anthems of the spirit. Become ye as the birds who offer Him their thanks, and in the blossoming bowers of life chant ye such melodies as will dazzle the minds of those who know. Raise ye a banner on the highest peaks of the world, a flag of God's favor to ripple and wave in the winds of His grace; plant ye a tree in the field of life, amid the roses of this visible world, that will yield a fruitage fresh and sweet. | ||
I swear by the true Teacher that if ye will act in accord with the admonitions of God, as revealed in His luminous Tablets, this darksome dust will mirror forth the Kingdom of heaven, and this nether world the realm of the All-Glorious. |
12
|
|
O ye loved ones of the Lord! Praise be to Him, the unseen, welling bounties of the Sun of Truth encompass you on every side, and from every direction the portals of His mercy stand ajar. Now is the time to take advantage of these bestowals, and benefit therefrom. Know ye the value of this time, let not this chance escape you. Stay ye entirely clear of this dark world's concerns, and become ye known by the attributes of those essences that make their home in the Kingdom. Then shall ye see how intense is the glory of the heavenly Daystar, and how blinding bright are the tokens of bounty coming out of the invisible realm. | ||
3. |
||
O ye beloved of God! O ye children of His Kingdom! Verily, verily, the new heaven and the new earth are come. The holy City, new Jerusalem, hath come down from on high in the form of a maid of heaven, veiled, beauteous, and unique, and prepared for reunion with her lovers on earth. The angelic company of the Celestial Concourse hath joined in a call that hath run throughout the universe, all loudly and mightily acclaiming: "This is the City of God and His abode, wherein shall dwell the pure and holy among His servants. He shall live with them, for they are His people and He is their Lord." | ||
He hath wiped away their tears, kindled their light, rejoiced their hearts and enraptured their souls. Death shall no more overtake them neither shall sorrow, weeping or tribulation afflict them. The Lord God Omnipotent hath been enthroned in His Kingdom and hath made all things new. This is the truth and what truth can be greater than that announced by the Revelation of St. John the Divine? |
[CLUI: Bible/Revelation] |
|
He is Alpha and Omega. He is the One that will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life and bestow upon the sick the remedy of true salvation. He whom such grace aideth is verily he that receiveth the most glorious heritage from the Prophets of God and His holy ones. The Lord will be his God, and he His dearly beloved son. |
13
|
|
Rejoice, then, O ye beloved of the Lord and His chosen ones, and ye the children of God and His people, raise your voices to laud and magnify the Lord, the Most High; for His light hath beamed forth, His signs have appeared and the billows of His rising ocean have scattered on every shore many a precious pearl. | ||
4. |
||
Praise be to Him Who hath made the world of being, and hath fashioned all that is, Him Who hath raised up the sincere to a station of honour 1 and hath made the invisible world to appear on the plane of the visible--yet still, in their drunken stupor, 2 do men wander and stray. | 1 Qur'án 17:81 | |
He hath laid down the foundations of the lofty Citadel, He hath inaugurated the Cycle of Glory, He hath brought forth a new creation on this day that is clearly Judgement Day--and still do the heedless stay fast in their drunken sleep. | ||
The Bugle 1 hath sounded, the Trumpet 2 hath been blown, the Crier hath raised his call, and all upon the earth have swooned away--but still do the dead, in the tombs of their bodies, sleep on. | 1 Qur'án 39:68; Epistle to the Son of the Wolf, p. 133
2 Qur'án 74:8 |
|
And the second clarion 1 hath sounded, there hath followed the second blast after the first, 2 and the dread woe hath come, and every nursing mother hath forgot the infant at her breast 3--yet still the people, confused and distracted, heed it not. | 1 Qur'án 39:68
2 Qur'án 79:6 |
14
|
And the Resurrection hath dawned, and the Hour hath struck, and the Path hath been drawn straight, and the Balance hath been set up, and all upon the earth have been gathered together 1--but still the people see no sign of the way. | 1 Qur'án 34:39 | |
The light hath shone forth, and radiance floodeth Mount Sinai, and a gentle wind bloweth from over the gardens of the Ever-Forgiving Lord; the sweet breaths of the spirit are passing by, and those who lay buried in the grave are rising up--and still do the heedless slumber on in their tombs. | ||
The flames of hell have been made to blaze, and heaven hath been brought nigh; the celestial gardens are in flower, and fresh pools are brimming over, and paradise gleameth in beauty--but the unaware are still mired down in their empty dreams. | ||
The veil hath fallen away, the curtain is lifted, the clouds have parted, the Lord of Lords is in plain sight--yet all hath passed the sinners by. | ||
It is He Who hath made for you the new creation, 1 and brought on the woe 2 that surpasseth all others, and gathered the holy together in the realm on high. Verily in this are signs for those who have eyes to see. | 1 Qur'án 29:19
2 Qur'án 79:34 |
|
And among His signs is the appearance of omens and joyous prophecies, of hints and clues, the spreading of many and various tidings, and the anticipations of the righteous, they who have now attained their goal. |
15
|
|
And among His signs are His splendors, rising above the horizon of oneness, His lights streaming out from the dayspring of might, and the announcement of the Most Great Glad-Tidings by His Herald, the One, the Incomparable. Verily in this is a brilliant proof for the company of those who know. | ||
Among His signs is His being manifest, being seen by all, standing as His own proof, and His presence among witnesses in every region, among peoples who fell upon Him even as wolves, and compassed Him about from every side. | ||
Among His signs is His withstanding powerful nations and all-conquering states, and a host of enemies thirsting for His blood, intent at every moment upon His ruin, wheresoever He might be. Verily this is a matter deserving the scrutiny of those who ponder the signs and tokens of God. | ||
Another of His signs is the marvel of His discourse, the eloquence of His utterance, the rapidity with which His Writings were revealed, His words of wisdom, His verses, His epistles, His communes, His unfolding of the Qur'án, both the abstruse verses thereof and the clear. By thy very life! This thing is plain as day to whoever will regard it with the eye of justice. | ||
Again among His signs is the dawning sun of His knowledge, and the rising moon of His arts and skills, and His demonstrating perfection in all His ways, as testified by the learned and accomplished of many nations. | ||
And again among His signs is the fact that His beauty stayed inviolate, and His human temple was protected as He revealed His splendors, despite the massed attacks of all His foes, who came against Him in their thousands with their darting arrows, spears and swords. Herein is verily a wonder and a warning to any fair judge. |
16
|
|
And among His signs is His long-suffering, His tribulations and His woes, His agony in His chains and fetters, and His calling out at every moment: "Come unto Me, come unto Me, ye righteous! Come unto Me, come unto Me, ye lovers of the good! Come unto Me, come unto Me, ye dawning points of light!" Verily the gates of mystery are opened wide--but still do the wicked disport themselves with their vain cavillings! 1 | 1 Qur'án 6:91; 52:12 | |
Yet another of His signs is the promulgation of His Book, His decisive Holy Text wherein He reproved the kings, and His dire warning to that one 1 whose mighty rule was felt around the world--and whose great throne then toppled down in a matter of brief days--this being a fact clearly established and widely known. | 1 Napoleon III | |
And among His signs is the sublimity of His grandeur, His exalted state, His towering glory, and the shining out of His beauty above the horizon of the Prison: so that heads were bowed before Him and voices lowered, and humble were the faces that turned His way. This is a proof never witnessed in the ages gone before. | ||
Again among His signs are the extraordinary things He continually did, the miracles He performed, the wonders appearing from Him without interruption like the streaming down of His clouds--and the acknowledgement, even by unbelievers, of His powerful light. By His own life! This was clearly verified, it was demonstrated to those of every persuasion who came into the presence of the living, the self-subsisting Lord. | ||
And yet another of His signs is the wide-spreading rays of the sun of His era, the rising moon of His times in the heaven of all the ages: His day, which standeth at the summit of all days, for its rank and power, its sciences and its arts, reaching far and wide, that have dazzled the world and astonished the minds of men. |
17
|
|
Verily is this a matter settled and established for all time. | ||
5. |
||
The world's great Light, once resplendent upon all mankind, hath set, to shine everlastingly from the Abhá Horizon, His Kingdom of fadeless glory, shedding splendor upon His loved ones from on high and breathing into their hearts and souls the breath of eternal life. | ||
Ponder in your hearts that which He hath foretold in His Tablet of the Divine Vision that hath been spread throughout the world. Therein He saith: "Thereupon she wailed and exclaimed: 'May the world and all that is therein be a ransom for Thy woes. O Sovereign of heaven and earth! Wherefore hast Thou left Thyself in the hands of the dwellers of this prison-city of 'Akká? Hasten Thou to other dominions, to Thy retreats above, whereon the eyes of the people of names have never fallen.' We smiled and spake not. Reflect upon these most exalted words, and comprehend the purpose of this hidden and sacred mystery." | ||
O ye beloved of the Lord! Beware, beware lest ye hesitate and waver. Let not fear fall upon you, neither be troubled nor dismayed. Take ye good heed lest this calamitous day slacken the flames of your ardor, and quench your tender hopes. Today is the day for steadfastness and constancy. Blessed are they that stand firm and immovable as the rock and brave the storm and stress of this tempestuous hour. They, verily, shall be the recipients of God's grace; they, verily, shall receive His divine assistance, and shall be truly victorious. They shall shine amidst mankind with a radiance which the dwellers of the Pavilion of Glory laud and magnify. To them is proclaimed this celestial call, revealed in His Most Holy Book: "Let not your hearts be perturbed, O people, when the glory of My Presence is withdrawn, and the ocean of My utterance is stilled. In My presence amongst you there is a wisdom, and in My absence there is yet another, inscrutable to all but God, the Incomparable, the All-Knowing. Verily, We behold you from Our realm of glory, and shall aid whosoever will arise for the triumph of Our Cause with the hosts of the Concourse on high and a company of Our favored angels." | ["Let not your hearts..."] The Kitáb-i-Aqdas, ¶53; Gleanings From The Writings Of Bahá'u'lláh LXXII; The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 372
["Verily, We behold you ..."] The Kitáb-i-Aqdas, ¶53; Gleanings From The Writings Of Bahá'u'lláh LXXII; Selections From The Writings of 'Abdu'l-Bahá p. 270; The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 379 |
18
|
The Sun of Truth, that Most Great Light, hath set upon the horizon of the world to rise with deathless splendor over the Realm of the Limitless. In His Most Holy Book He calleth the firm and steadfast of His friends: "Be not dismayed, O peoples of the world, when the daystar of My beauty is set, and the heaven of My tabernacle is concealed from your eyes. Arise to further My Cause, and to exalt My Word amongst men." | ||
6. |
||
O ye peoples of the Kingdom! How many a soul expended all its span of life in worship, endured the mortification of the flesh, longed to gain an entry into the Kingdom, and yet failed, while ye, with neither toil nor pain nor self-denial, have won the prize and entered in. | ||
It is even as in the time of the Messiah, when the Pharisees and the pious were left without a portion, while Peter, John and Andrew, given neither to pious worship nor ascetic practice, won the day. Wherefore, thank ye God for setting upon your heads the crown of glory everlasting, for granting unto you this immeasurable grace. |
19
|
|
The time hath come when, as a thank-offering for this bestowal, ye should grow in faith and constancy as day followeth day, and should draw ever nearer to the Lord, your God, becoming magnetized to such a degree, and so aflame, that your holy melodies in praise of the Beloved will reach upward to the Company on high; and that each one of you, even as a nightingale in this rose garden of God, will glorify the Lord of Hosts, and become the teacher of all who dwell on earth. | ||
7. |
||
O ye spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! A trusted messenger hath arrived and hath, in the world of the spirit, delivered a message from God's loved ones. This auspicious courier bringeth fragrances of great ardor and wafteth the life-giving breezes of the love of God. He maketh the heart to dance for joy and filleth up the soul with an ecstasy of love and rapture. So intensely hath the glory of Divine Unity penetrated souls and hearts that all are now bound one to another with heavenly ties, and all are even as a single heart, a single soul. Wherefore reflections of the spirit and impressions of the Divine are now mirrored clear and sharp in the deep heart's core. I beg of God to strengthen these spiritual bonds as day followeth day, and make this mystic oneness to shine ever more brightly, until at last all shall be as troops marshaled together beneath the banner of the Covenant within the sheltering shade of the Word of God; that they may strive with all their might until universal fellowship, close and warm, and unalloyed love, and spiritual relationships, will connect all the hearts in the world. Then will all humankind, because of this fresh and dazzling bounty, be gathered in a single homeland. Then will conflict and dissension vanish from the face of the earth, then will mankind be cradled in love for the beauty of the All-Glorious. Discord will change to accord, dissension to unison. The roots of malevolence will be torn out, the basis of aggression destroyed. The bright rays of union will obliterate the darkness of limitations, and the splendors of heaven will make the human heart to be even as a mine veined richly with the love of God. |
20
|
|
O ye loved ones of the Lord! This is the hour when ye must associate with all the earth's peoples in extreme kindliness and love, and be to them the signs and tokens of God's great mercy. Ye must become the very soul of the world, the living spirit in the body of the children of men. In this wondrous Age, at this time when the Ancient Beauty, the Most Great Name, bearing unnumbered gifts, hath risen above the horizon of the world, the Word of God hath infused such awesome power into the inmost essence of humankind that He hath stripped men's human qualities of all effect, and hath, with His all-conquering might, unified the peoples in a vast sea of oneness. | ||
Now is the time for the lovers of God to raise high the banners of unity, to intone, in the assemblages of the world, the verses of friendship and love and to demonstrate to all that the grace of God is one. Thus will the tabernacles of holiness be upraised on the summits of the earth, gathering all peoples into the protective shadow of the Word of Oneness. This great bounty will dawn over the world at the time when the lovers of God shall arise to carry out His Teachings, and to scatter far and wide the fresh, sweet scents of universal love. | ||
In every dispensation, there hath been the commandment of fellowship and love, but it was a commandment limited to the community of those in mutual agreement, not to the dissident foe. In this wondrous age, however, praised be God, the commandments of God are not delimited, not restricted to any one group of people, rather have all the friends been commanded to show forth fellowship and love, consideration and generosity and loving-kindness to every community on earth. Now must the lovers of God arise to carry out these instructions of His: let them be kindly fathers to the children of the human race, and compassionate brothers to the youth, and self-denying offspring to those bent with years. The meaning of this is that ye must show forth tenderness and love to every human being, even to your enemies, and welcome them all with unalloyed friendship, good cheer, and loving-kindness. When ye meet with cruelty and persecution at another's hands, keep faith with him; when malevolence is directed your way, respond with a friendly heart. To the spears and arrows rained upon you, expose your breasts for a target mirror-bright; and in return for curses, taunts and wounding words, show forth abounding love. Thus will all peoples witness the power of the Most Great Name, and every nation acknowledge the might of the Ancient Beauty, and see how He hath toppled down the walls of discord, and how surely He hath guided all the peoples of the earth to oneness; how He hath lit man's world, and made this earth of dust to send forth streams of light. |
21
|
|
These human creatures are even as children, they are brash and unconcerned. These children must be reared with infinite, loving care, and tenderly fostered in the embraces of mercy, so that they may taste the spiritual honey-sweetness of God's love; that they may become like unto candles shedding their beams across this darksome world, and may clearly perceive what blazing crowns of glory the Most Great Name, the Ancient Beauty, hath set on the brows of His beloved, what bounties He hath bestowed on the hearts of those He holdeth dear, what a love He hath cast into the breasts of humankind, and what treasures of friendship He hath made to appear amongst all men. |
22
|
|
O God, my God! Aid Thou Thy trusted servants to have loving and tender hearts. Help them to spread, amongst all the nations of the earth, the light of guidance that cometh from the Company on high. Verily Thou art the Strong, the Powerful, the Mighty, the All-Subduing, the Ever-Giving. Verily Thou art the Generous, the Gentle, the Tender, the Most Bountiful. |
Bahá'í Prayers, p. 174 Terms: (Teaching) |
|
8. |
||
O ye beloved of 'Abdu'l-Bahá and ye handmaids of the Merciful! It is early morning, and the reviving winds of the Abhá Paradise are blowing over all creation, but they can stir only the pure of heart, and only the pure sense can detect their fragrance. Only the perceiving eye beholdeth the rays of the sun; only the listening ear can hear the singing of the Concourse on high. Although the plentiful rains of spring, the bestowals of Heaven, pour down upon all things, they can only fructify good soil; they love not brackish ground, where no results of all the bounty can be shown. | ||
Today the soft and holy breathings of the Abhá Realm are passing over every land, but only the pure in heart draw nigh and derive a benefit therefrom. It is the hope of this wronged soul that from the grace of the Self-Subsistent One and by the manifest power of the Word of God, the heads of the unmindful may be cleared, that they may perceive these sweet savors which blow from secret rosebeds of the spirit. | ||
O ye friends of God! True friends are even as skilled physicians, and the Teachings of God are as healing balm, a medicine for the conscience of man. They clear the head, so that a man can breathe them in and delight in their sweet fragrance. They waken those who sleep. They bring awareness to the unheeding, and a portion to the outcast, and to the hopeless, hope. |
23
|
|
If in this day a soul shall act according to the precepts and the counsels of God, he will serve as a divine physician to mankind, and like the trump of Isráfíl, 1 he will call the dead of this contingent world to life; for the confirmations of the Abhá Realm are never interrupted, and such a virtuous soul hath, to befriend him, the unfailing help of the Company on high. Thus shall a sorry gnat become an eagle in the fullness of his strength, and a feeble sparrow change to a royal falcon in the heights of ancient glory. | 1 Believed to be the angel appointed to sound the trumpet on the Day of Resurrection to raise the dead at the bidding of the Lord. | |
Wherefore, look not on the degree of your capacity, ask not if you are worthy of the task: rest ye your hopes on the help and loving-kindness, the favors and bestowals of Bahá'u'lláh--may my soul be offered up for His friends! Urge on the steed of high endeavor over the field of sacrifice, and carry away from this wide arena the prize of divine grace. | ||
O ye handmaids of the merciful Lord! How many queens of this world laid down their heads on a pillow of dust and disappeared. No fruit was left of them, no trace, no sign, not even their names. For them, no more granting of bestowals; for them, no more living at all. Not so the handmaids who ministered at the Threshold of God; these have shone forth like glittering stars in the skies of ancient glory, shedding their splendors across all the reaches of time. These have fulfilled their dearest hopes in the Abhá Paradise; they have tasted the honey of reunion in the congregation of the Lord. Such souls as these profited from their existence here on earth: they plucked the fruit of life. As for the rest, "There surely came upon them a time when they were a thing not spoken of." |
24
|
|
O ye lovers of this wronged one! Cleanse ye your eyes, so that ye behold no man as different from yourselves. See ye no strangers; rather see all men as friends, for love and unity come hard when ye fix your gaze on otherness. And in this new and wondrous age, the Holy Writings say that we must be at one with every people; that we must see neither harshness nor injustice, neither malevolence, nor hostility, nor hate, but rather turn our eyes toward the heaven of ancient glory. For each of the creatures is a sign of God, and it was by the grace of the Lord and His power that each did step into the world; therefore they are not strangers, but in the family; not aliens, but friends, and to be treated as such. | ||
Wherefore must the loved ones of God associate in affectionate fellowship with stranger and friend alike, showing forth to all the utmost loving-kindness, disregarding the degree of their capacity, never asking whether they deserve to be loved. In every instance let the friends be considerate and infinitely kind. Let them never be defeated by the malice of the people, by their aggression and their hate, no matter how intense. If others hurl their darts against you, offer them milk and honey in return; if they poison your lives, sweeten their souls; if they injure you, teach them how to be comforted; if they inflict a wound upon you, be a balm to their sores; if they sting you, hold to their lips a refreshing cup. | ||
O God, my God! These are Thy feeble servants; they are Thy loyal bondsmen and Thy handmaidens, who have bowed themselves down before Thine exalted Utterance and humbled themselves at Thy Threshold of light, and borne witness to Thy oneness through which the Sun hath been made to shine in midday splendor. They have listened to the summons Thou didst raise from out Thy hidden Realm, and with hearts quivering with love and rapture, they have responded to Thy call. |
Bahá'í Prayers, p. 155 Terms: (Spiritual Qualities) |
25
|
O Lord, shower upon them all the outpourings of Thy mercy, rain down upon them all the waters of Thy grace. Make them to grow as beauteous plants in the garden of heaven, and from the full and brimming clouds of Thy bestowals and out of the deep pools of Thine abounding grace make Thou this garden to flower and keep it ever green and lustrous, ever fresh and shimmering and fair. |
||
Thou art verily the Mighty, the Exalted, the Powerful, He Who alone, in the heavens and on the earth, abideth unchanged. There is none other God save Thee, the Lord of manifest tokens and signs. |
||
9. |
||
O thou whose heart overfloweth with love for the Lord! I address thee from this consecrated spot, to gladden thy bosom with mine epistle to thee, for this is such a letter as maketh the heart of him who believeth in God's oneness to wing its flight toward the summits of bliss. |
Terms: [Huqúqu'lláh] |
|
Thank thou God for having enabled thee to enter into His Kingdom of might. Erelong will thy Lord's bounties descend upon thee, one following the other, and He will make of thee a sign for every seeker after truth. |
||
Hold thou fast to the Covenant of thy Lord, and as the days go by, increase thy store of love for His beloved ones. Bend thou with tenderness over the servitors of the All-Merciful, that thou mayest hoist the sail of love upon the ark of peace that moveth across the seas of life. Let nothing grieve thee, and be thou angered at none. It behooveth thee to be content with the Will of God, and a true and loving and trusted friend to all the peoples of the earth, without any exceptions whatever. This is the quality of the sincere, the way of the saints, the emblem of those who believe in the unity of God, and the raiment of the people of Bahá. |
26
|
|
Thank thou and bless thou the Lord for He hath allowed thee to offer Him the Right of God. 1 This is verily a special favor on His part, for thee; praise Him then for this commandment that is set forth in the Scriptures of thy Lord, of Him that is the Ancient of Days. |
1 Huqúqu'lláh | |
Verily is He the Loving, the Tender, the Ever-Bestowing. |
||
10. |
||
O thou dear handmaid of God! Thy letter hath been received and its contents noted. Thou didst ask for a rule whereby to guide thy life. | ||
Believe thou in God, and keep thine eyes fixed upon the exalted Kingdom; be thou enamored of the Abhá Beauty; stand thou firm in the Covenant; yearn thou to ascend into the Heaven of the Universal Light. Be thou severed from this world, and reborn through the sweet scents of holiness that blow from the realm of the All-Highest. Be thou a summoner to love, and be thou kind to all the human race. Love thou the children of men and share in their sorrows. Be thou of those who foster peace. Offer thy friendship, be worthy of trust. Be thou a balm to every sore, be thou a medicine for every ill. Bind thou the souls together. Recite thou the verses of guidance. Be engaged in the worship of thy Lord, and rise up to lead the people aright. Loose thy tongue and teach, and let thy face be bright with the fire of God's love. Rest thou not for a moment, seek thou to draw no easeful breath. Thus mayest thou become a sign and symbol of God's love, and a banner of His grace. |
27
|
|
11. |
||
Service to the friends is service to the Kingdom of God, and consideration shown to the poor is one of the greatest teachings of God. | ||
12. |
||
Know thou of a certainty that Love is the secret of God's holy Dispensation, the manifestation of the All-Merciful, the fountain of spiritual outpourings. Love is heaven's kindly light, the Holy Spirit's eternal breath that vivifieth the human soul. Love is the cause of God's revelation unto man, the vital bond inherent, in accordance with the divine creation, in the realities of things. Love is the one means that ensureth true felicity both in this world and the next. Love is the light that guideth in darkness, the living link that uniteth God with man, that assureth the progress of every illumined soul. Love is the most great law that ruleth this mighty and heavenly cycle, the unique power that bindeth together the divers elements of this material world, the supreme magnetic force that directeth the movements of the spheres in the celestial realms. Love revealeth with unfailing and limitless power the mysteries latent in the universe. Love is the spirit of life unto the adorned body of mankind, the establisher of true civilization in this mortal world, and the shedder of imperishable glory upon every high-aiming race and nation. | ||
Whatsoever people is graciously favored therewith by God, its name shall surely be magnified and extolled by the Concourse from on high, by the company of angels, and the denizens of the Abhá Kingdom. And whatsoever people turneth its heart away from this Divine Love--the revelation of the Merciful--shall err grievously, shall fall into despair, and be utterly destroyed. That people shall be denied all refuge, shall become even as the vilest creatures of the earth, victims of degradation and shame. |
28
|
|
O ye beloved of the Lord! Strive to become the manifestations of the love of God, the lamps of divine guidance shining amongst the kindreds of the earth with the light of love and concord. | ||
All hail to the revealers of this glorious light! | ||
13. |
||
O thou daughter of the Kingdom! Thy letter dated 5 December 1918 was received. It contained the good news that the friends of God and the maidservants of the Merciful have gathered in summer at Green Acre, have been engaged day and night in the commemoration of God, have served the oneness of the world of humanity, have shown love to all religions, have remained aloof from every religious prejudice and have been kind to all people. The divine religions must be the cause of oneness among men, and the means of unity and love; they must promulgate universal peace, free man from every prejudice, bestow joy and gladness, exercise kindness to all men and do away with every difference and distinction. Just as Bahá'u'lláh addressing the world of humanity saith: "O people! Ye are the fruits of one tree and the leaves of one branch." At most it is this, that some souls are ignorant, they must be educated; some are sick, they must be healed; some are still of tender age, they must be helped to attain maturity, and the utmost kindness must be shown to them. This is the conduct of the people of Bahá. |
[CLUI:"Ye are all the fruits of one tree, the leaves of one branch"] |
|
I hope that thy brothers and sisters will all become the well-wishers of the world of mankind. |
29
|
|
14. |
||
O ye two blessed souls! Your letters were received. They showed that ye have investigated the truth and have been freed from imitations and superstitions, that ye observe with your own eyes and not with those of others, hearken with your own ears and not with the ears of others, and discover mysteries with the help of your own consciences and not with those of others. For the imitator saith that such a man hath seen, such a man hath heard, and such a conscience hath discovered; in other words he dependeth upon the sight, the hearing and the conscience of others and hath no will of his own. | ||
Now, praise be to God, ye have shown willpower and have turned to the Sun of Truth. The plain of your hearts hath been illumined by the lights of the Lord of the Kingdom and ye have been led to the straight path, have marched along the road that leadeth to the Kingdom, have entered the Abhá Paradise, and have secured a portion and share of the fruit of the Tree of Life. | ||
Blessed are ye and a goodly home awaiteth you. Upon you be greetings and praise. | ||
15. |
Tablet of Seven Candles of Unity
|
|
O captive of the love of God! The letter which thou didst write at the time of thy departure hath been received. It brought me joy; and it is my hope that thine inner eye may be opened wide, so that unto thee the very core of the divine mysteries may be disclosed. | ||
Thou didst begin thy letter with a blessed phrase, saying: "I am a Christian." O would that all were truly Christian! It is easy to be a Christian on the tongue, but hard to be a true one. Today some five hundred million souls are Christian, but the real Christian is very rare: he is that soul from whose comely face there shineth the splendor of Christ, and who showeth forth the perfections of the Kingdom; this is a matter of great moment, for to be a Christian is to embody every excellence there is. I hope that thou, too, shalt become a true Christian. Praise thou God that at last, through the divine teachings, thou hast obtained both sight and insight to the highest degree, and hast become firmly rooted in certitude and faith. It is my hope that others as well will achieve illumined eyes and hearing ears, and attain to everlasting life: that these many rivers, each flowing along in diverse and separated beds, will find their way back to the circumambient sea, and merge together and rise up in a single wave of surging oneness; that the unity of truth, through the power of God, will make these illusory differences to vanish away. This is the one essential: for if unity be gained, all other problems will disappear of themselves. |
30
|
|
O honoured lady! In accordance with the divine teachings in this glorious dispensation we should not belittle anyone and call him ignorant, saying: "You know not, but I know." Rather, we should look upon others with respect, and when attempting to explain and demonstrate, we should speak as if we are investigating the truth, saying: "Here these things are before us. Let us investigate to determine where and in what form the truth can be found." The teacher should not consider himself as learned and others ignorant. Such a thought breedeth pride, and pride is not conducive to influence. The teacher should not see in himself any superiority; he should speak with the utmost kindliness, lowliness and humility, for such speech exerteth influence and educateth the souls. | ||
O honored lady! For a single purpose were the Prophets, each and all, sent down to earth; for this was Christ made manifest, for this did Bahá'u'lláh raise up the call of the Lord: that the world of man should become the world of God, this nether realm the Kingdom, this darkness light, this satanic wickedness all the virtues of heaven--and unity, fellowship and love be won for the whole human race, that the organic unity should reappear and the bases of discord be destroyed and life everlasting and grace everlasting become the harvest of mankind. |
31
|
|
O honored lady! Look about thee at the world: here unity, mutual attraction, gathering together, engender life, but disunity and inharmony spell death. When thou dost consider all phenomena, thou wilt see that every created thing hath come into being through the mingling of many elements, and once this collectivity of elements is dissolved, and this harmony of components is dissevered, the life form is wiped out. | ||
O honored lady! In cycles gone by, though harmony was established, yet, owing to the absence of means, the unity of all mankind could not have been achieved. Continents remained widely divided, nay even among the peoples of one and the same continent association and interchange of thought were wellnigh impossible. Consequently intercourse, understanding and unity amongst all the peoples and kindreds of the earth were unattainable. In this day, however, means of communication have multiplied, and the five continents of the earth have virtually merged into one. And for everyone it is now easy to travel to any land, to associate and exchange views with its peoples, and to become familiar, through publications, with the conditions, the religious beliefs and the thoughts of all men. In like manner all the members of the human family, whether peoples or governments, cities or villages, have become increasingly interdependent. For none is self-sufficiency any longer possible, inasmuch as political ties unite all peoples and nations, and the bonds of trade and industry, of agriculture and education, are being strengthened every day. Hence the unity of all mankind can in this day be achieved. Verily this is none other but one of the wonders of this wondrous age, this glorious century. Of this past ages have been deprived, for this century--the century of light--hath been endowed with unique and unprecedented glory, power and illumination. Hence the miraculous unfolding of a fresh marvel every day. Eventually it will be seen how bright its candles will burn in the assemblage of man. |
32
|
|
Behold how its light is now dawning upon the world's darkened horizon. The first candle is unity in the political realm, the early glimmerings of which can now be discerned. The second candle is unity of thought in world undertakings, the consummation of which will erelong be witnessed. The third candle is unity in freedom which will surely come to pass. The fourth candle is unity in religion which is the cornerstone of the foundation itself, and which, by the power of God, will be revealed in all its splendor. The fifth candle is the unity of nations--a unity which in this century will be securely established, causing all the peoples of the world to regard themselves as citizens of one common fatherland. The sixth candle is unity of races, making of all that dwell on earth peoples and kindreds of one race. The seventh candle is unity of language, i.e., the choice of a universal tongue in which all peoples will be instructed and converse. Each and every one of these will inevitably come to pass, inasmuch as the power of the Kingdom of God will aid and assist in their realization. | ||
16. |
33
|
|
O ye illumined loved ones and ye handmaids of the Merciful! At a time when the somber night of ignorance, of neglect of the divine world, of being veiled from God, had overspread the earth, a bright morning dawned and a rising light lit up the eastern sky. Then rose the Sun of Truth and the splendors of the Kingdom were shed over east and west. Those who had eyes to see rejoiced at the glad tidings and cried out: "O blessed, blessed are we!," and they witnessed the inner reality of all things, and uncovered the mysteries of the Kingdom. Delivered then from their fancies and their doubts, they beheld the light of truth, and so exhilarated did they become from draining the chalice of God's love, that they utterly forgot the world and their own selves. Dancing for joy they hastened to the place of their own martyrdom and there, where men die for love, they flung away their heads and hearts. | ||
But those with unseeing eyes were astonished at this tumult, and they cried, "Where is the light?" and again, "We see no light! We see no rising sun! Here is no truth. This is but fantasy and nothing more." Bat-like they fled into the underground dark, and there, to their way of thinking, they found a measure of security and peace. | ||
This, however, is but the beginning of the dawn, and the heat of the rising Orb of Truth is not yet at the fullness of its power. Once the sun hath mounted to high noon, its fires will burn so hot as to stir even the creeping things beneath the earth; and although it is not for them to behold the light, yet will they all be set in frenzied motion by the impact of the heat. | ||
Wherefore, O ye beloved of God, offer up thanks that ye have, in the day of the dawning, turned your faces unto the Light of the World and beheld its splendors. Ye have received a share of the light of truth, ye have enjoyed a portion of those blessings that endure forever; and therefore, as a returning of thanks for this bounty, rest ye not for a moment, sit ye not silent, carry to men's ears the glad tidings of the Kingdom, spread far and wide the Word of God. |
34
|
|
Act in accordance with the counsels of the Lord: that is, rise up in such wise, and with such qualities, as to endow the body of this world with a living soul, and to bring this young child, humanity, to the stage of adulthood. So far as ye are able, ignite a candle of love in every meeting, and with tenderness rejoice and cheer ye every heart. Care for the stranger as for one of your own; show to alien souls the same loving kindness ye bestow upon your faithful friends. Should any come to blows with you, seek to be friends with him; should any stab you to the heart, be ye a healing salve unto his sores; should any taunt and mock at you, meet him with love. Should any heap his blame upon you, praise ye him; should he offer you a deadly poison, give him the choicest honey in exchange; and should he threaten your life, grant him a remedy that will heal him evermore. Should he be pain itself, be ye his medicine; should he be thorns, be ye his roses and sweet herbs. Perchance such ways and words from you will make this darksome world turn bright at last; will make this dusty earth turn heavenly, this devilish prison place become a royal palace of the Lord--so that war and strife will pass and be no more, and love and trust will pitch their tents on the summits of the world. Such is the essence of God's admonitions; such in sum are the teachings for the Dispensation of Bahá. | ||
17. |
35
|
|
O ye who are the chosen ones of the Abhá Kingdom! Praise ye the Lord of Hosts for He, riding upon the clouds, hath come down to this world out of the heaven of the invisible realm, so that East and West were lit by the glory of the Sun of Truth, and the call of the Kingdom was raised, and the heralds of the realm above, with melodies of the Concourse on high, sang out the glad tidings of the Coming. Then the whole world of being did quiver for joy, and still the people, even as the Messiah saith, slept on: for the day of the Manifestation, when the Lord of Hosts descended, found them wrapped in the slumber of unknowing. As He saith in the Gospel, My coming is even as when the thief is in the house, and the goodman of the house watcheth not. | ||
From amongst all mankind hath He chosen you, and your eyes have been opened to the light of guidance and your ears attuned to the music of the Company above; and blessed by abounding grace, your hearts and souls have been born into new life. Thank ye and praise ye God that the hand of infinite bestowals hath set upon your heads this gem-studded crown, this crown whose lustrous jewels will forever flash and sparkle down all the reaches of time. | ||
To thank Him for this, make ye a mighty effort, and choose for yourselves a noble goal. Through the power of faith, obey ye the teachings of God, and let all your actions conform to His laws. Read ye The Hidden Words, ponder the inner meanings thereof, act in accord therewith. Read, with close attention, the Tablets of Tarázát (Ornaments), Kalimát (Words of Paradise), Tajallíyyát (Effulgences), Ishráqát (Splendors), and Bishárát (Glad Tidings), and rise up as ye are bidden in the heavenly teachings. Thus may each one of you be even as a candle casting its light, the center of attraction wherever people come together; and from you, as from a bed of flowers, may sweet scents be shed. |
The Hidden Words
|
36
|
Raise ye a clamor like unto a roaring sea; like a prodigal cloud, rain down the grace of heaven. Lift up your voices and sing out the songs of the Abhá Realm. Quench ye the fires of war, lift high the banners of peace, work for the oneness of humankind and remember that religion is the channel of love unto all peoples. Be ye aware that the children of men are sheep of God and He their loving Shepherd, that He careth tenderly for all His sheep and maketh them to feed in His own green pastures of grace and giveth them to drink from the wellspring of life. Such is the way of the Lord. Such are His bestowals. Such, from among His teachings, is His precept of the oneness of mankind. | ||
The portals of His blessings are opened wide and His signs are published abroad and the glory of truth is blazing forth; inexhaustible are the blessings. Know ye the value of this time. Strive ye with all your hearts, raise up your voices and shout, until this dark world be filled with light, and this narrow place of shadows be widened out, and this dust heap of a fleeting moment be changed into a mirror for the eternal gardens of heaven, and this globe of earth receive its portion of celestial grace. | ||
Then will aggression crumble away, and all that maketh for disunity be destroyed, and the structure of oneness be raised--that the Blessed Tree may cast its shade over east and west, and the Tabernacle of the singleness of man be set up on the high summits, and flags that betoken love and fellowship flutter from their staffs around the world until the sea of truth lift high its waves, and earth bring forth the roses and sweet herbs of blessings without end, and become from pole to pole the Abhá Paradise. | ||
These are the counsels of 'Abdu'l-Bahá. It is my hope that out of the bestowals of the Lord of Hosts ye will become the spiritual essence and the very radiance of humankind, binding the hearts of all with bonds of love; that through the power of the Word of God ye will bring to life the dead now buried in the graves of their sensual desires; that ye will, with the rays of the Sun of Truth, restore the sight of those whose inner eye is blind; that ye will bring spiritual healing to the spiritually sick. These things do I hope for, out of the bounties and the bestowals of the Beloved. |
37
|
|
At all times do I speak of you and call you to mind. I pray unto the Lord, and with tears I implore Him to rain down all these blessings upon you, and gladden your hearts, and make blissful your souls, and grant you exceeding joy and heavenly delights... | ||
O Thou loving Provider! These souls have hearkened to the summons of the Kingdom, and have gazed upon the glory of the Sun of Truth. They have risen upward to the refreshing skies of love; they are enamored of Thy nature, and they worship Thy beauty. Unto Thee have they turned themselves, speaking together of Thee, seeking out Thy dwelling, and thirsting for the waterbrooks of Thy heavenly realm. |
Bahá'í Prayers, p. 115 Terms: (Meetings) [Those Who Have Turned to God] |
|
Thou art the Giver, the Bestower, the Ever-Loving. |
||
18. |
||
O thou possessor of a seeing heart! Although, materially speaking, thou art deprived of physical sight, yet, praise be to God, spiritual insight is thine. Thy heart seeth and thy spirit heareth. Bodily sight is subject to a thousand maladies and assuredly will ultimately be lost. Thus no importance should be attached to it. But the sight of the heart is illumined. It discerneth and discovereth the divine Kingdom. It is everlasting and eternal. Praise God, therefore, that the sight of thy heart is illumined, and the hearing of thy mind responsive. |
38
|
|
Each of the meetings ye have organized, wherein ye feel heavenly emotions and comprehend realities and significances, is like unto the firmament, and those souls are as resplendent stars shining with the light of guidance. | ||
Happy is the soul that seeketh, in this brilliant era, heavenly teachings, and blessed is the heart which is stirred and attracted by the love of God. | ||
19. |
||
Praise be to Him through Whose splendors the earth and the heavens are aglow, through Whose fragrant breathings the gardens of holiness that adorn the hearts of the chosen are trembling for joy, to Him Who hath shed His light and brightened the face of the firmament. Verily there appeared luminous and sparkling stars, glittering, shining out, and casting forth their rays upon the supreme horizon. They derived their grace and brilliance from the bounties of the Abhá Realm, then, stars of guidance, they poured down their lights upon this earth. | ||
Praise be to Him Who hath fashioned this new era, this age of majesty, even as an unfolding pageant where the realities of all things can be exposed to view. Now are clouds of bounty raining down and the gifts of the loving Lord are clearly manifest; for both the seen and the unseen worlds have been illumined, and the Promised One hath come to earth and the beauty of the Adored One hath shone forth. | ||
Salutations, blessings, and welcome to that Universal Reality, that Perfect Word, that Manifest Book, that Splendor which hath dawned in the highest heaven, that Guide of all nations, that Light of the world--the billowing ocean of Whose abounding grace hath flooded all creation, in such wise that the waves thereof have cast upon the sands of this visible world their shining pearls. Now hath the Truth appeared, and falsehood fled away; now hath the day dawned and jubilation taken over, wherefore men's souls are sanctified, their spirits purged, their hearts rejoiced, their minds purified, their secret thoughts made wholesome, their consciences washed clean, their inmost selves made holy: for the Day of Resurrection hath come to pass, and the bestowals of thy Lord, the Forgiving, have encompassed all things. Salutations and praise be unto those luminous, resplendent stars that are shedding down their rays from the highest heaven, those celestial bodies of the girdling zodiac of the Abhá Realm. May glory rest upon them. |
39
|
|
And now, O thou honored man who hath hearkened unto the Great Announcement, rise up to serve the Cause of God with the resistless power of the Abhá Kingdom and the breaths that blow from the spirit of the Company on high. Grieve thou not over what the Pharisees, and the purveyors of false rumors among writers for the press, are saying of Bahá. Call thou to mind the days of Christ, and the afflictions heaped upon Him by the people, and all the torments and tribulations inflicted upon His disciples. Since ye are lovers of the Abhá Beauty, ye also must, for His love's sake, incur the peoples' blame, and all that befell those of a former age must likewise befall you. Then will the faces of the chosen be alight with the splendors of the Kingdom of God, and will shine down the ages, yea, down all the cycles of time, while the deniers shall remain in their manifest loss. It will be even as was said by the Lord Christ: they shall persecute you for My name's sake. |
40
|
|
Remind them of these words and say unto them: "Verily did the Pharisees rise up against Messiah, despite the bright beauty of His face and all His comeliness, and they cried out that He was not Messiah [Masíh] but a monster [Masíkh], because He had claimed to be Almighty God, the sovereign Lord of all, and told them, 'I am God's Son, and verily in the inmost being of His only Son, His mighty Ward, clearly revealed with all His attributes, all His perfections, standeth the Father.' This, they said, was open blasphemy and slander against the Lord according to the clear and irrefutable texts of the Old Testament. Therefore they passed the sentence upon Him, decreeing that His blood be shed, and they hanged Him on the cross, where He cried out, 'O My beloved Lord, how long wilt Thou abandon Me to them? Lift Me up unto Thee, shelter Me close to Thee, make Me a dwelling by Thy throne of glory. Verily art Thou the Answerer of prayers, and Thou art the Clement, the Merciful. O My Lord! Verily this world with all its vastness can no longer contain Me, and I love this cross, out of love for Thy beauty, and yearning for Thy realm on high, and because of this fire, fanned by the gusts of Thy holiness, aflame within My heart. Help me, O Lord, to ascend unto Thee, sustain Me that I may reach unto Thy sacred Threshold, O My loving Lord! Verily Thou art the Merciful, the Possessor of great bounty! Verily Thou art the Generous! Verily Thou art the Compassionate! Verily Thou art the All-Knowing! There is none other God save Thee, the Mighty, the Powerful!'" | ||
Never would the Pharisees have been emboldened to calumniate Him and charge Him with that grievous sin, but for their ignorance of the inner core of mysteries and the fact that they paid no heed to His splendours and regarded not His proofs. Else would they have acknowledged His words, and borne witness to the verses He revealed, confessed the truth of His utterances, sought shelter under the protective shadow of His banner, learned of His signs and tokens, and rejoiced in His blissful tidings. |
41
|
|
Know thou that the Divine Essence, which is called the Invisible of the Invisibles, never to be described, beyond the reach of mind--is sanctified above any mention, any definition or hint or allusion, any acclamation or praise. In the sense that It is that It is, the intellect can never grasp It, and the soul seeking knowledge of It is but a wanderer in the desert, and far astray. "No vision taketh in Him, but He taketh in all vision: He is the Subtile, the All-Informed." 1 | 1 Qur'án 6:103 | |
When, however, thou dost contemplate the innermost essence of all things, and the individuality of each, thou wilt behold the signs of thy Lord's mercy in every created thing, and see the spreading rays of His Names and Attributes throughout all the realm of being, with evidences which none will deny save the froward and the unaware. Then wilt thou observe that the universe is a scroll that discloseth His hidden secrets, which are preserved in the well-guarded Tablet. And not an atom of all the atoms in existence, not a creature from amongst the creatures but speaketh His praise and telleth of His attributes and names, revealeth the glory of His might and guideth to His oneness and His mercy: and none will gainsay this who hath ears to hear, eyes to see, and a mind that is sound. | ||
And whensoever thou dost gaze upon creation all entire, and dost observe the very atoms thereof, thou wilt note that the rays of the Sun of Truth are shed upon all things and shining within them, and telling of that Daystar's splendors, Its mysteries, and the spreading of Its lights. Look thou upon the trees, upon the blossoms and fruits, even upon the stones. Here too wilt thou behold the Sun's rays shed upon them, clearly visible within them, and manifested by them. |
42
|
|
Shouldst thou, however, turn thy gaze unto a Mirror, brilliant, stainless, and pure, wherein the divine Beauty is reflected, therein wilt thou find the Sun shining with Its rays, Its heat, Its disc, Its fair form all entire. For each separate entity possesseth its allotted portion of the solar light and telleth of the Sun, but that Universal Reality in all Its splendor, that stainless Mirror Whose qualities are appropriate to the qualities of the Sun revealed within It--expresseth in their entirety the attributes of the Source of Glory. And that Universal Reality is Man, the divine Being, the Essence that abideth forever. "Say, Call upon God, or call upon the All-Merciful; whichsoever ye call upon, most beauteous are His Names." 1 | 1 Qur'án 17:110 | |
This is the meaning of the Messiah's words, that the Father is in the Son. 1 Dost thou not see that should a stainless mirror proclaim, "Verily is the sun ashine within me, together with all its qualities, tokens and signs," such an utterance by such a mirror would be neither deceptive nor false? No, by the One Who created It, shaped It, fashioned It, and made It to be an entity conformable to the attributes of the glory within It! Praised be He Who created It! Praised be He Who fashioned It! Praised be He Who made It manifest! | 1 John 14:11 | |
Such were the words uttered by Christ. On account of these words they cavilled at and assailed Him when He said unto them, "Verily the Son is in the Father, and the Father is in the Son." 1 Be thou informed of this, and learn thou the secrets of thy Lord. As for the deniers, they are veiled from God: they see not, they hear not, neither do they understand. "Leave them to entertain themselves with their cavillings." 2 Abandon them to their wanderings along river beds where no stream flows. Like grazing beasts they cannot tell paste from pearl. Are they not shut away from the mysteries of thy Lord, the Clement, the Merciful? | 1 John 14:10 |
43
|
For thy part, rejoice at this best of all glad tidings, and rise up to exalt the Word of God and to spread abroad His sweet savors in all that vast and mighty land. Know thou of a certainty that thy Lord will come to thine aid with a company of the Concourse on high and hosts of the Abhá Kingdom. These will mount the attack, and will furiously assail the forces of the ignorant, the blind. Erelong wilt thou behold the flush of daybreak spreading from out the Most Exalted Realm, and the morn encompassing all regions. It will put the dark to flight, and the gloom of night will fade and pass, and the bright brow of the Faith shine forth, and the Daystar rise and overspread the world. On that day will the faithful rejoice, and the steadfast be blissful; then will the slanderers take themselves off, and the waverers be blotted out, even as deepest shadows fall away at the first light of the breaking dawn. | ||
Greetings be unto thee, and praise. | ||
O God, my God! This is Thy radiant servant, Thy spiritual thrall, who hath drawn nigh unto Thee and approached Thy presence. He hath turned his face unto Thine, acknowledging Thy oneness, confessing Thy singleness, and he hath called out in Thy name among the nations, and led the people to the streaming waters of Thy mercy, O Thou Most generous Lord! To those who asked he hath given to drink from the cup of guidance that brimmeth over with the wine of Thy measureless grace. |
Bahá'í Prayers, p. 154 Terms: (Spiritual Qualities) |
44
|
O Lord, assist him under all conditions, cause him to learn Thy well-guarded mysteries, and shower down upon him Thy hidden pearls. Make of him a banner rippling from castle summits in the winds of Thy heavenly aid, make of him a wellspring of crystal waters. |
||
O my forgiving Lord! Light up the hearts with the rays of a lamp that sheddeth abroad its beams, disclosing to those among Thy people whom Thou hast bounteously favored, the realities of all things. |
||
Verily, Thou art the Mighty, the Powerful, the Protector, the Strong, the Beneficent! Verily, Thou art the Lord of all mercies! |
||
20. 1 |
1 Written especially for Dr. Esslemont's immortal work Bahá'u'lláh and the New Era. | |
When Christ appeared, twenty centuries ago, although the Jews were eagerly awaiting His Coming, and prayed every day, with tears, saying: "O God, hasten the Revelation of the Messiah," yet when the Sun of Truth dawned, they denied Him and rose against Him with the greatest enmity, and eventually crucified that divine Spirit, the Word of God, and named Him Beelzebub, the evil one, as is recorded in the Gospel. The reason for this was that they said: "The Revelation of Christ, according to the clear text of the Torah, will be attested by certain signs, and so long as these signs have not appeared, whoso layeth claim to be a Messiah is an impostor. Among these signs is this, that the Messiah should come from an unknown place, yet we all know this man's house in Nazareth, and can any good thing come out of Nazareth? The second sign is that He shall rule with a rod of iron, that is, He must act with the sword, but this Messiah has not even a wooden staff. Another of the conditions and signs is this: He must sit upon the throne of David and establish David's sovereignty. Now, far from being enthroned, this man has not even a mat to sit on. Another of the conditions is this: the promulgation of all the laws of the Torah; yet this man has abrogated these laws, and has even broken the sabbath day, although it is the clear text of the Torah that whosoever layeth claim to prophethood and revealeth miracles and breaketh the sabbath day, must be put to death. Another of the signs is this, that in His reign justice will be so advanced that righteousness and well-doing will extend from the human even to the animal world--the snake and the mouse will share one hole, and the eagle and the partridge one nest, the lion and the gazelle shall dwell in one pasture, and the wolf and the kid shall drink from one fountain. Yet now, injustice and tyranny have waxed so great in His time that they have crucified Him! Another of the conditions is this, that in the days of the Messiah the Jews will prosper and triumph over all the peoples of the world, but now they are living in the utmost abasement and servitude in the empire of the Romans. Then how can this be the Messiah promised in the Torah?" |
45
|
|
In this wise did they object to that Sun of Truth, although that Spirit of God was indeed the One promised in the Torah. But as they did not understand the meaning of these signs, they crucified the Word of God. Now the Bahá'ís hold that the recorded signs did come to pass in the Manifestation of Christ, although not in the sense which the Jews understood, the description in the Torah being allegorical. For instance, among the signs is that of sovereignty. For Bahá'ís say that the sovereignty of Christ was a heavenly, divine, everlasting sovereignty, not a Napoleonic sovereignty that vanisheth in a short time. For well nigh two thousand years this sovereignty of Christ hath been established, and until now it endureth, and to all eternity that Holy Being will be exalted upon an everlasting throne. |
46
|
|
In like manner all the other signs have been made manifest, but the Jews did not understand. Although nearly twenty centuries have elapsed since Christ appeared with divine splendor, yet the Jews are still awaiting the coming of the Messiah and regard themselves as true and Christ as false. | ||
21. |
||
O thou distinguished personage, thou seeker after truth! Thy letter of 4 April 1921 hath been read with love. | ||
The existence of the Divine Being hath been clearly established, on the basis of logical proofs, but the reality of the Godhead is beyond the grasp of the mind. When thou dost carefully consider this matter, thou wilt see that a lower plane can never comprehend a higher. The mineral kingdom, for example, which is lower, is precluded from comprehending the vegetable kingdom; for the mineral, any such understanding would be utterly impossible. In the same way, no matter how far the vegetable kingdom may develop, it will achieve no conception of the animal kingdom, and any such comprehension at its level would be unthinkable, for the animal occupieth a plane higher than that of the vegetable: this tree cannot conceive of hearing and sight. And the animal kingdom, no matter how far it may evolve, can never become aware of the reality of the intellect, which discovereth the inner essence of all things, and comprehendeth those realities which cannot be seen; for the human plane as compared with that of the animal is very high. And although these beings all coexist in the contingent world, in each case the difference in their stations precludeth their grasp of the whole; for no lower degree can understand a higher, such comprehension being impossible. |
47
|
|
The higher plane, however, understandeth the lower. The animal, for instance, comprehendeth the mineral and vegetable, the human understandeth the planes of the animal, vegetable and mineral. But the mineral cannot possibly understand the realms of man. And notwithstanding the fact that all these entities coexist in the phenomenal world, even so, no lower degree can ever comprehend a higher. | ||
Then how could it be possible for a contingent reality, that is, man, to understand the nature of that preexistent Essence, the Divine Being? The difference in station between man and the Divine Reality is thousands upon thousands of times greater than the difference between vegetable and animal. And that which a human being would conjure up in his mind is but the fanciful image of his human condition, it doth not encompass God's reality but rather is encompassed by it. That is, man graspeth his own illusory conceptions, but the Reality of Divinity can never be grasped: It, Itself, encompasseth all created things, and all created things are in Its grasp. That Divinity which man doth imagine for himself existeth only in his mind, not in truth. Man, however, existeth both in his mind and in truth; thus man is greater than that fanciful reality which he is able to imagine. | ||
The furthermost limits of this bird of clay are these: he can flutter along for some short distance, into the endless vast; but he can never soar upward to the Sun in the high heavens. We must, nevertheless, set forth reasoned or inspired proofs as to the existence of the Divine Being, that is, proofs commensurate with the understanding of man. |
48
|
|
It is obvious that all created things are connected one to another by a linkage complete and perfect, even, for example, as are the members of the human body. Note how all the members and component parts of the human body are connected one to another. In the same way, all the members of this endless universe are linked one to another. The foot and the step, for example, are connected to the ear and the eye; the eye must look ahead before the step is taken. The ear must hear before the eye will carefully observe. And whatever member of the human body is deficient, produceth a deficiency in the other members. The brain is connected with the heart and stomach, the lungs are connected with all the members. So is it with the other members of the body. | ||
And each one of these members hath its own special function. The mind force--whether we call it preexistent or contingent--doth direct and coordinate all the members of the human body, seeing to it that each part or member duly performeth its own special function. If, however, there be some interruption in the power of the mind, all the members will fail to carry out their essential functions, deficiencies will appear in the body and the functioning of its members, and the power will prove ineffective. | ||
Likewise, look into this endless universe: a universal power inevitably existeth, which encompasseth all, directing and regulating all the parts of this infinite creation; and were it not for this Director, this Co-ordinator, the universe would be flawed and deficient. It would be even as a madman; whereas ye can see that this endless creation carrieth out its functions in perfect order, every separate part of it performing its own task with complete reliability, nor is there any flaw to be found in all its workings. Thus it is clear that a Universal Power existeth, directing and regulating this infinite universe. Every rational mind can grasp this fact. |
49
|
|
Furthermore, although all created things grow and develop, yet are they subjected to influences from without. For instance, the sun giveth heat, the rain nourisheth, the wind bringeth life, so that man can develop and grow. Thus it is clear that the human body is under influences from the outside, and that without those influences man could not grow. And likewise, those outside influences are subjected to other influences in their turn. For example, the growth and development of a human being is dependent upon the existence of water, and water is dependent upon the existence of rain, and rain is dependent upon the existence of clouds, and clouds are dependent upon the existence of the sun, which causeth land and sea to produce vapor, the condensation of vapor forming the clouds. Thus each one of these entities exerteth its influence and is likewise influenced in its turn. Inescapably then, the process leadeth to One Who influenceth all, and yet is influenced by none, thus severing the chain. The inner reality of that Being, however, is not known, although His effects are clear and evident. | ||
And further, all created beings are limited, and this very limitation of all beings proveth the reality of the Limitless; for the existence of a limited being denoteth the existence of a Limitless One. | ||
To sum it up, there are many such proofs, establishing the existence of that Universal Reality. And since that Reality is preexistent, It is untouched by the conditions that govern phenomena; for whatever entity is subject to circumstances and the play of events is contingent, not preexistent. Know then: that divinity which other communions and peoples have conjured up, falleth within the scope of their imagination, and not beyond it, whereas the reality of the Godhead is beyond all conceiving. |
50
|
|
As to the Holy Manifestations of God, They are the focal points where the signs, tokens and perfections of that sacred, preexistent Reality appear in all their splendor. They are an eternal grace, a heavenly glory, and on Them dependeth the everlasting life of humankind. To illustrate: the Sun of Truth dwelleth in a sky to which no soul hath any access, and which no mind can reach, and He is far beyond the comprehension of all creatures. Yet the Holy Manifestations of God are even as a looking glass, burnished and without stain, which gathereth streams of light out of that Sun, and then scattereth the glory over the rest of creation. In that polished surface, the Sun with all Its majesty standeth clearly revealed. Thus, should the mirrored Sun proclaim, "I am the Sun!" this is but truth; and should It cry, "I am not the Sun!" this is the truth as well. And although the Daystar, with all Its glory, Its beauty, Its perfections, be clearly visible in that mirror without stain, still It hath not come down from Its own lofty station in the realms above, It hath not made Its way into the mirror; rather doth It continue to abide, as It will forever, in the supernal heights of Its own holiness. | ||
And further, all the earth's creatures require the bounty of the sun, for their very existence is dependent upon solar light and heat. Should they be deprived of the sun, they would be wiped out. This is the being with God, as referred to in the Holy Books: man must be with his Lord. | ||
It is clear, then, that the essential reality of God is revealed in His perfections; and the sun, with its perfections, reflected in a mirror, is a visible thing, an entity clearly expressing the bounty of God. |
51
|
|
My hope is that thou wilt acquire a perceptive eye, a hearing ear, and that the veils will be removed from thy sight. | ||
22. |
||
O thou who art turning thy face towards God! Close thine eyes to all things else, and open them to the realm of the All-Glorious. Ask whatsoever thou wishest of Him alone; seek whatsoever thou seekest from Him alone. With a look He granteth a hundred thousand hopes, with a glance He healeth a hundred thousand incurable ills, with a nod He layeth balm on every wound, with a glimpse He freeth the hearts from the shackles of grief. He doeth as He doeth, and what recourse have we? He carrieth out His Will, He ordaineth what He pleaseth. Then better for thee to bow down thy head in submission, and put thy trust in the All-Merciful Lord. |
||
23. |
||
O thou who dost search after truth! Thy letter of 13 December 1920 hath come. | ||
From the days of Adam until today, the religions of God have been made manifest, one following the other, and each one of them fulfilled its due function, revived mankind, and provided education and enlightenment. They freed the people from the darkness of the world of nature and ushered them into the brightness of the Kingdom. As each succeeding Faith and Law became revealed it remained for some centuries a richly fruitful tree and to it was committed the happiness of humankind. However, as the centuries rolled by, it aged, it flourished no more and put forth no fruit, wherefore was it then made young again. |
52
|
|
The religion of God is one religion, but it must ever be renewed. Moses, for example, was sent forth to man and He established a Law, and the Children of Israel, through that Mosaic Law, were delivered out of their ignorance and came into the light; they were lifted up from their abjectness and attained to a glory that fadeth not. Still, as the long years wore on, that radiance passed by, that splendor set, that bright day turned to night; and once that night grew triply dark, the star of the Messiah dawned, so that again a glory lit the world. | ||
Our meaning is this: the religion of God is one, and it is the educator of humankind, but still, it needs must be made new. When thou dost plant a tree, its height increaseth day by day. It putteth forth blossoms and leaves and luscious fruits. But after a long time, it doth grow old, yielding no fruitage any more. Then doth the Husbandman of Truth take up the seed from that same tree, and plant it in a pure soil; and lo, there standeth the first tree, even as it was before. | ||
Note thou carefully that in this world of being, all things must ever be made new. Look at the material world about thee, see how it hath now been renewed. The thoughts have changed, the ways of life have been revised, the sciences and arts show a new vigor, discoveries and inventions are new, perceptions are new. How then could such a vital power as religion--the guarantor of mankind's great advances, the very means of attaining everlasting life, the fosterer of infinite excellence, the light of both worlds--not be made new? This would be incompatible with the grace and loving-kindness of the Lord. | ||
Religion, moreover, is not a series of beliefs, a set of customs; religion is the teachings of the Lord God, teachings which constitute the very life of humankind, which urge high thoughts upon the mind, refine the character, and lay the groundwork for man's everlasting honor. |
53
|
|
Note thou: could these fevers in the world of the mind, these fires of war and hate, of resentment and malice among the nations, this aggression of peoples against peoples, which have destroyed the tranquillity of the whole world ever be made to abate, except through the living waters of the teachings of God? No, never! | ||
And this is clear: a power above and beyond the powers of nature must needs be brought to bear, to change this black darkness into light, and these hatreds and resentments, grudges and spites, these endless wrangles and wars, into fellowship and love amongst all the peoples of the earth. This power is none other than the breathings of the Holy Spirit and the mighty inflow of the Word of God. | ||
24. |
||
O spiritual youth! Praise thou God that thou hast found thy way into the Kingdom of Splendors, and hast rent asunder the veil of vain imaginings, and that the core of the inner mystery hath been made known unto thee. | ||
This people, all of them, have pictured a god in the realm of the mind, and worship that image which they have made for themselves. And yet that image is comprehended, the human mind being the comprehender thereof, and certainly the comprehender is greater than that which lieth within its grasp; for imagination is but the branch, while mind is the root; and certainly the root is greater than the branch. Consider then, how all the peoples of the world are bowing the knee to a fancy of their own contriving, how they have created a creator within their own minds, and they call it the Fashioner of all that is--whereas in truth it is but an illusion. Thus are the people worshipping only an error of perception. |
54
|
|
But that Essence of Essences, that Invisible of Invisibles, is sanctified above all human speculation, and never to be overtaken by the mind of man. Never shall that immemorial Reality lodge within the compass of a contingent being. His is another realm, and of that realm no understanding can be won. No access can be gained thereto; all entry is forbidden there. The utmost one can say is that Its existence can be proved, but the conditions of Its existence are unknown. | ||
That such an Essence doth exist, the philosophers and learned doctors one and all have understood; but whenever they tried to learn something of Its being, they were left bewildered and dismayed, and at the end, despairing, their hopes in ruins, they went their way, out of this life. For to comprehend the state and the inner mystery of that Essence of Essences, that Most Secret of Secrets, one needs must have another power and other faculties; and such a power, such faculties would be more than humankind can bear, wherefore no word of Him can come to them. | ||
If, for example, one be endowed with the senses of hearing, of taste, of smell, of touch--but be deprived of the sense of sight, it will not be possible for one to gaze about; for sight cannot be realized through hearing or tasting, or the sense of smell or touch. In the same way, with the faculties at man's disposal it is beyond the realm of possibility for him to grasp that unseeable Reality, holy and sanctified above all the skeptics' doubts. For this, other faculties are required, other senses; should such powers become available to him, then could a human being receive some knowledge of that world; otherwise, never. | ||
25. |
55
|
|
O thou handmaid of God! It is recorded in eastern histories that Socrates journeyed to Palestine and Syria and there, from men learned in the things of God, acquired certain spiritual truths; that when he returned to Greece, he promulgated two beliefs: one, the unity of God, and the other, the immortality of the soul after its separation from the body; that these concepts, so foreign to their thought, raised a great commotion among the Greeks, until in the end they gave him poison and killed him. | ||
And this is authentic; for the Greeks believed in many gods, and Socrates established the fact that God is one, which obviously was in conflict with Greek beliefs. | ||
The Founder of monotheism was Abraham; it is to Him that this concept can be traced, and the belief was current among the Children of Israel, even in the days of Socrates. | ||
The above, however, cannot be found in the Jewish histories; there are many facts which are not included in Jewish history. Not all the events of the life of Christ are set forth in the history of Josephus, a Jew, although it was he who wrote the history of the times of Christ. One may not, therefore, refuse to believe in events of Christ's day on the grounds that they are not to be found in the history of Josephus. | ||
Eastern histories also state that Hippocrates sojourned for a long time in the town of Tyre, and this is a city in Syria. | ||
26. |
||
O thou who seekest the Kingdom of Heaven! Thy letter hath been received and its contents noted. | ||
The Holy Manifestations of God possess two stations: one is the physical station, and one the spiritual. In other words, one station is that of a human being, and one, of the Divine Reality. If the Manifestations are subjected to tests, it is in Their human station only, not in the splendor of Their Divine Reality. |
56
|
|
And further, these tests are such only from the viewpoint of mankind. That is, to outward seeming, the human condition of the Holy Manifestations is subjected to tests, and when Their strength and endurance have by this means been revealed in the plenitude of power, other men receive instruction therefrom, and are made aware of how great must be their own steadfastness and endurance under tests and trials. For the Divine Educator must teach by word and also by deed, thus revealing to all the straight pathway of truth. | ||
As to my station, it is that of the servant of Bahá; 'Abdu'l-Bahá, the visible expression of servitude to the Threshold of the Abhá Beauty. | ||
27. |
||
In cycles gone by, each one of the Manifestations of God hath had His own rank in the world of existence, and each hath represented a stage in the development of humanity. But the Manifestation of the Most Great Name--may my life be a sacrifice for His loved ones--was an expression of the coming of age, the maturing of man's inmost reality in this world of being. For the sun is the source and wellspring of light and heat, the focal point of splendors, and it compriseth all the perfections that are made manifest by the other stars which have dawned upon the world. Make thou an effort that thou mayest take thy place under the sun and receive an abundant share of its dazzling light. In truth do I tell thee, once thou hast attained this station, thou shalt behold the saints bowing down their heads in all humility before Him. Haste thou to life before death cometh; haste thou to the spring season before autumn draweth in; and before illness striketh, haste thou to healing--that thou mayest become a physician of the spirit who, with the breaths of the Holy Spirit, healeth all manner of sickness in this famed and glorious age. |
57
|
|
28. |
||
O leaf upon the Tree of Life! The Tree of Life, of which mention is made in the Bible, is Bahá'u'lláh, and the daughters of the Kingdom are the leaves upon that blessed Tree. Then thank thou God that thou hast become related to that Tree, and that thou art flourishing, tender and fresh. | ||
The gates of the Kingdom are opened wide, and every favored soul is seated at the banquet table of the Lord, receiving his portion of that heavenly feast. Praised be God, thou too art present at this table, taking thy share of the bountiful food of heaven. Thou art serving the Kingdom, and art well acquainted with the sweet savors of the Abhá Paradise. | ||
Then strive thou with all thy might to guide the people, and eat thou of the bread that hath come down from heaven. For this is the meaning of Christ's words: "I am the living bread which came down from heaven … he that eateth of this bread shall live forever." 1 | 1 John 6:51, 58 | |
29. |
||
O thou who art captivated by the truth and magnetized by the Heavenly Kingdom! Thy long letter hath come and it brought great joy, as it clearly betokened thy strenuous efforts and high purposes. Praised be God, thou wishest well to men, and yearnest after the Kingdom of Bahá, and art longing to see the human race press forward. It is my hope that because of these high ideals, these noble intimations of the heart, and these tidings of heaven, thou shalt become so luminous that down all the ages the light of thy love for God will shed its glory. |
58
|
|
Thou hast described thyself as a student in the school of spiritual progress. Fortunate art thou! If these schools of progress lead to the university of heaven, then branches of knowledge will be developed whereby humanity will look upon the tablet of existence as a scroll endlessly unfolding; and all created things will be seen upon that scroll as letters and words. Then will the different planes of meaning be learned, and then within every atom of the universe will be witnessed the signs of the oneness of God. Then will man hear the cry of the Lord of the Kingdom, and behold the confirmations of the Holy Spirit coming to succor him. Then will he feel such bliss, such ecstasy, that the wide world with its vastness will no longer contain him, and he will set out for the Kingdom of God, and hurry along to the realm of the spirit. For once a bird hath grown its wings, it remaineth on the ground no more, but soareth upward into high heaven--except for those birds that are tied by the leg, or those whose wings are broken, or mired down. | ||
O thou seeker after truth! The world of the Kingdom is one world. The only difference is that spring returneth over and over again, and setteth up a great new commotion throughout all created things. Then plain and hillside come alive, and trees turn delicately green, and leaves, blossoms and fruits come forth in beauty, infinite and tender. Wherefore the dispensations of past ages are intimately connected with those that follow them: indeed, they are one and the same, but as the world groweth, so doth the light, so doth the downpour of heavenly grace, and then the Daystar shineth out in noonday splendour. | ||
O thou seeker after the Kingdom! Every divine Manifestation is the very life of the world, and the skilled physician of each ailing soul. The world of man is sick, and that competent Physician knoweth the cure, arising as He doth with teachings, counsels and admonishments that are the remedy for every pain, the healing balm to every wound. It is certain that the wise physician can diagnose his patient's needs at any season, and apply the cure. Wherefore, relate thou the Teachings of the Abhá Beauty to the urgent needs of this present day, and thou wilt see that they provide an instant remedy for the ailing body of the world. Indeed, they are the elixir that bringeth eternal health. |
59
|
|
The treatment ordered by wise physicians of the past, and by those that follow after, is not one and the same, rather doth it depend on what aileth the patient; and although the remedy may change, the aim is always to bring the patient back to health. In the dispensations gone before, the feeble body of the world could not withstand a rigorous or powerful cure. For this reason did Christ say: "I have yet many things to say unto you, matters needing to be told, but ye cannot bear to hear them now. Howbeit when that Comforting Spirit, Whom the Father will send, shall come, He will make plain unto you the truth." 1 | 1 cf. John 15:26; 16:12–13 | |
Therefore, in this age of splendors, teachings once limited to the few are made available to all, that the mercy of the Lord may embrace both east and west, that the oneness of the world of humanity may appear in its full beauty, and that the dazzling rays of reality may flood the realm of the mind with light. | ||
The descent of the New Jerusalem denoteth a heavenly Law, that Law which is the guarantor of human happiness and the effulgence of the world of God. | ||
Emmanuel 1 was indeed the Herald of the Second Coming of Christ, and a Summoner to the pathway of the Kingdom. It is evident that the Letter is a member of the Word, and this membership in the Word signifieth that the Letter is dependent for its value on the Word, that is, it deriveth its grace from the Word; it has a spiritual kinship with the Word, and is accounted an integral part of the Word. The Apostles were even as Letters, and Christ was the essence of the Word Itself; and the meaning of the Word, which is grace everlasting, cast a splendor on those Letters. Again, since the Letter is a member of the Word, it therefore, in its inner meaning, is consonant with the Word. | 1 Regarding this Tablet Shoghi Effendi's secretary wrote on his behalf, 9 May 1938, "…this obviously refers to the Báb, as the text shows clearly, and is in no way a reference to Swedenborg." |
60
|
It is our hope that thou wilt in this day arise to promote that which Emmanuel foretold. Know thou for a certainty that thou wilt succeed in this, for the confirmations of the Holy Spirit are continually descending, and the power of the Word will exert such an influence that the Letter shall become the mirror in which the splendid Sun--the Word Itself--will be reflected, and the grace and glory of the Word will illumine the whole earth. | ||
As for the heavenly Jerusalem that hath come to rest on the summits of the world, and God's Holy of Holies, Whose banner is now lifted high, this comprehendeth within itself all the perfections, all the knowledge of the dispensations gone before. Beyond this, it heraldeth the oneness of the children of men. It is the flag of universal peace, the spirit of eternal life; it is the glory of the perfections of God, the circumambient grace of all existence, the ornament bedecking all created things, the source of inner quietude for all humankind. | ||
Direct thine attention to the holy Tablets; read thou the Ishráqát, Tajallíyyát, the Words of Paradise, the Glad Tidings, the Tarázát, the Most Holy Book. Then wilt thou see that today these heavenly Teachings are the remedy for a sick and suffering world, and a healing balm for the sores on the body of mankind. They are the spirit of life, the ark of salvation, the magnet to draw down eternal glory, the dynamic power to motivate the inner self of man. |
Ishráqát |
61
|
30. |
||
Existence is of two kinds: one is the existence of God which is beyond the comprehension of man. He, the invisible, the lofty and the incomprehensible, is preceded by no cause but rather is the Originator of the cause of causes. He, the Ancient, hath had no beginning and is the all-independent. The second kind of existence is the human existence. It is a common existence, comprehensible to the human mind, is not ancient, is dependent and hath a cause to it. The mortal substance does not become eternal and vice versa; the human kind does not become a Creator and vice versa. The transformation of the innate substance is impossible. | ||
In the world of existence--that which is comprehensible--there are stages of mortality: the first stage is the mineral world, next is the vegetable world. In the latter world the mineral doth exist but with a distinctive feature which is the vegetable characteristic. Likewise in the animal world, the mineral and vegetable characteristics are present and in addition the characteristics of the animal world are to be found, which are the faculties of hearing and of sight. In the human world the characteristics of the mineral, vegetable and animal worlds are found and in addition that of the human kind, namely the intellectual characteristic, which discovereth the realities of things and comprehendeth universal principles. |
62
|
|
Man, therefore, on the plane of the contingent world is the most perfect being. By man is meant the perfect individual, who is like unto a mirror in which the divine perfections are manifested and reflected. But the sun doth not descend from the height of its sanctity to enter into the mirror, but when the latter is purified and turned towards the Sun of Truth, the perfections of this Sun, consisting of light and heat, are reflected and manifested in that mirror. These souls are the Divine Manifestations of God. | ||
31. |
||
O thou who art dear, and wise! Thy letter dated 27 May 1906 hath been received and its contents are most pleasing and have brought great joy. | ||
Thou didst ask whether this Cause, this new and living Cause, could take the place of the dead religious rites and ceremonials of England; whether it would be possible, now that various groups have appeared, whose members are highly placed divines and theologians, far superior in their attainments to those of the past, for this new Cause so to impress the members of such groups as to gather them and the rest into its all-protecting shade. | ||
O thou dear friend! Know thou that the distinguished Individual of every age is endowed according to the perfections of His age. That Individual who in past ages was set above His fellows was gifted according to the virtues of His time. But in this age of splendors, this era of God, the preeminent Personage, the luminous Orb, the chosen Individual will shine out with such perfections and such power as ultimately to dazzle the minds of every community and group. And since such a Personage is superior to all others in spiritual perfections and heavenly attainments, and is indeed the focal center of divine blessings and the pivot of the circle of light, He will encompass all others, and there is no doubt whatsoever that He will shine out with such power as to gather every soul into His sheltering shade. |
63
|
|
When ye consider this matter with care, it will become apparent that this is according to a universal law, which one can find at work in all things: the whole attracteth the part, and in the circle, the center is the pivot of the compasses. Ponder thou upon the Spirit 1: because He was the focal center of spiritual power, the wellspring of divine bounties, although at the beginning He gathered unto Himself only a very few souls, later on He was able, because of that all-subduing power that He had, to unite within the sheltering Tabernacle of Christendom all the differing sects. Compare the present with the past, and see how great is the difference; thus canst thou arrive at truth and certitude. | 1 Jesus | |
The differences among the religions of the world are due to the varying types of minds. So long as the powers of the mind are various, it is certain that men's judgments and opinions will differ one from another. If, however, one single, universal perceptive power be introduced--a power encompassing all the rest--those differing opinions will merge, and a spiritual harmony and oneness will become apparent. For example, when the Christ was made manifest, the minds of the various contemporary peoples, their views, their emotional attitudes, whether they were Romans, Greeks, Syrians, Israelites, or others, were at variance with one another. But once His universal power was brought to bear, it gradually succeeded, after the lapse of three hundred years, in gathering together all those divergent minds under the protection, and within the governance, of one central Point, all sharing the same spiritual emotions in their hearts. |
64
|
|
To use a metaphor, when an army is placed under various commanders, each with his own strategy, they will obviously differ as to battle lines and movements of the troops; but once the Supreme Commander, who is thoroughly versed in the arts of war, taketh over, those other plans will disappear, for the supremely gifted general will bring the whole army under his control. This is intended only as a metaphor, not an exact comparison. Now if you should say that each and every one of those other generals is highly skilled in the military art, is thoroughly proficient and experienced, and therefore will not subject himself to the rule of one individual, no matter how indescribably great, your statement is untenable, for the above situation is demonstrably what cometh to pass, and there is no doubt thereof whatever. | ||
Such is the case with the holy Manifestations of God. Such in particular is the case with the divine reality of the Most Great Name, the Abhá Beauty. When once He standeth revealed unto the assembled peoples of the world and appeareth with such comeliness, such enchantments--alluring as a Joseph in the Egypt of the spirit--He enslaveth all the lovers on earth. | ||
As to those souls who are born into this life as ethereal and radiant entities and yet, on account of their handicaps and trials, are deprived of great and real advantages, and leave the world without having lived to the full--certainly this is a cause for grieving. This is the reason why the universal Manifestations of God unveil Their countenances to man, and endure every calamity and sore affliction, and lay down Their lives as a ransom; it is to make these very people, the ready ones, the ones who have capacity, to become dawning points of light, and to bestow upon them the life that fadeth never. This is the true sacrifice: the offering of oneself, even as did Christ, as a ransom for the life of the world. |
65
|
|
As to the influence of holy Beings and the continuance of Their grace to mankind after They have put away Their human form, this is, to Bahá'ís, an indisputable fact. Indeed, the flooding grace, the streaming splendors of the holy Manifestations appear after Their ascension from this world. The exaltation of the Word, the revelation of the power of God, the conversion of God-fearing souls, the bestowal of everlasting life--it was following the Messiah's martyrdom that all these were increased and intensified. In the same way, ever since the ascension of the Blessed Beauty, the bestowals have been more abundant, the spreading light is brighter, the tokens of the Lord's might are more powerful, the influence of the Word is much stronger, and it will not be long before the motion, the heat, the brilliance, the blessings of the Sun of His reality will encompass all the earth. | ||
Grieve thou not over the slow advance of the Bahá'í Cause in that land. This is but the early dawn. Consider how, with the Cause of Christ, three hundred years had to go by, before its great influence was made manifest. Today, not sixty years from its birth, the light of this Faith hath been shed around the planet. | ||
Regarding the health society of which thou art a member, once it cometh under the shelter of this Faith its influence shall increase a hundredfold. | ||
Thou dost observe that love among the Bahá'ís is very great, and that love is the main thing. Just as love's power hath been developed to such a high degree among the Bahá'ís, and is far greater than among the people of other religions, so is it with all else as well; for love is the ground of all things. |
66
|
|
Regarding the translation of the Books and Tablets of the Blessed Beauty, erelong will translations be made into every tongue, with power, clarity and grace. At such time as they are translated, conformably to the originals, and with power and grace of style, the splendors of their inner meanings will be shed abroad, and will illumine the eyes of all mankind. Do thy very best to ensure that the translation is in conformity with the original. | ||
The Blessed Beauty proceeded to Haifa on many occasions. Thou beheldest Him there, but thou didst not know Him at that time. It is my hope that thou wilt attain unto the true meeting with Him, which is to behold Him with the inner, not the outer eye. | ||
The essence of Bahá'u'lláh's Teaching is all-embracing love, for love includeth every excellence of humankind. It causeth every soul to go forward. It bestoweth on each one, for a heritage, immortal life. Erelong shalt thou bear witness that His celestial Teachings, the very glory of reality itself, shall light up the skies of the world. | ||
The brief prayer which thou didst write at the close of thy letter was indeed original, touching and beautiful. Recite thou this prayer at all times. | ||
32. |
||
O ye handmaids of the Lord! In this century--the century of the Almighty Lord--the Daystar of the Realms above, the Light of Truth, shineth in its meridian splendor and its rays illuminate all regions. For this is the age of the Ancient Beauty, the day of the revelation of the might and power of the Most Great Name--may my life be offered up as a sacrifice for His loved ones. | ||
In the ages to come, though the Cause of God may rise and grow a hundredfold and the shade of the Sadratu'l-Muntahá shelter all mankind, yet this present century shall stand unrivalled, for it hath witnessed the breaking of that Morn and the rising of that Sun. This century is, verily, the source of His Light and the dayspring of His Revelation. Future ages and generations shall behold the diffusion of its radiance and the manifestations of its signs. |
67
|
|
Wherefore, exert yourselves, haply ye may obtain your full share and portion of His bestowals. | ||
33. |
||
O servant of God! We have noted what thou didst write to Jináb-i-Ibn-Abhar, and thy question regarding the verse: "Whoso layeth claim to a Revelation direct from God, ere the expiration of a full thousand years, such a man is assuredly a lying impostor." |
["Whoso layeth claim ..."] The Kitáb-i-Aqdas, ¶37; Gleanings From The Writings Of Bahá'u'lláh CLXVI; The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 1 p. 280 [CLUI: Future Manifestations of God] |
|
The meaning of this is that any individual who, before the expiry of a full thousand years--years known and clearly established by common usage and requiring no interpretation--should lay claim to a Revelation direct from God, even though he should reveal certain signs, that man is assuredly false and an impostor. | ||
This is not a reference to the Universal Manifestation, for it is clearly set forth in the Holy Writings that centuries, nay thousands of years, must pass on to completion, before a Manifestation like unto this Manifestation shall appear again. | ||
It is possible, however, that after the completion of a full thousand years, certain Holy Beings will be empowered to deliver a Revelation: this, however, will not be through a Universal Manifestation. Wherefore every day of the cycle of the Blessed Beauty is in reality equal to one year, and every year of it is equal to a thousand years. | ||
Consider, for example, the sun: its transit from one zodiacal sign to the next occurreth within a short period of time, yet only after a long period doth it attain the plenitude of its resplendency, its heat and glory, in the sign of Leo. It must first complete one full revolution through the other constellations before it will enter the sign of Leo again, to blaze out in its full splendor. In its other stations, it revealeth not the fullness of its heat and light. |
68
|
|
The substance is, that prior to the completion of a thousand years, no individual may presume to breathe a word. All must consider themselves to be of the order of subjects, submissive and obedient to the commandments of God and the laws of the House of Justice. Should any deviate by so much as a needle's point from the decrees of the Universal House of Justice, or falter in his compliance therewith, then is he of the outcast and rejected. | ||
As to the cycle of the Blessed Beauty--the times of the Greatest Name--this is not limited to a thousand or two thousand years.… | ||
When it is said that the period of a thousand years beginneth with the Manifestation of the Blessed Beauty and every day thereof is a thousand years, the intent is a reference to the cycle of the Blessed Beauty, which in this context will extend over many ages into the unborn reaches of time. | ||
34. |
||
O thou who art serving the world of humanity! Thy letter was received and from its contents we felt exceedingly glad. It was a decisive proof and a brilliant evidence. It is appropriate and befitting that in this illumined age--the age of the progress of the world of humanity--we should be self-sacrificing and should serve the human race. Every universal cause is divine and every particular one is temporal. The principles of the divine Manifestations of God were, therefore, all-universal and all-inclusive. |
69
|
|
Every imperfect soul is self-centered and thinketh only of his own good. But as his thoughts expand a little he will begin to think of the welfare and comfort of his family. If his ideas still more widen, his concern will be the felicity of his fellow citizens; and if still they widen, he will be thinking of the glory of his land and of his race. But when ideas and views reach the utmost degree of expansion and attain the stage of perfection, then will he be interested in the exaltation of humankind. He will then be the well-wisher of all men and the seeker of the weal and prosperity of all lands. This is indicative of perfection. | ||
Thus, the divine Manifestations of God had a universal and all-inclusive conception. They endeavored for the sake of everyone's life and engaged in the service of universal education. The area of their aims was not limited--nay, rather, it was wide and all-inclusive. | ||
Therefore, ye must also be thinking of everyone, so that mankind may be educated, character moderated and this world may turn into a Garden of Eden. | ||
Love ye all religions and all races with a love that is true and sincere and show that love through deeds and not through the tongue; for the latter hath no importance, as the majority of men are, in speech, well-wishers, while action is the best. | ||
35. |
||
O army of God! A letter signed jointly by all of you hath been received. It was most eloquent and full of flavor, and reading it was a delight. | ||
Ye had written of the fasting month. Fortunate are ye to have obeyed the commandment of God, and kept this fast during the holy season. For this material fast is an outer token of the spiritual fast; it is a symbol of self-restraint, the withholding of oneself from all appetites of the self, taking on the characteristics of the spirit, being carried away by the breathings of heaven and catching fire from the love of God. |
70
|
|
Your letter also betokened your unity and the closeness of your hearts. It is my hope that the west, through the boundless grace that God is pouring down in this new era, will become the east, the dawning-point of the Sun of Truth, and western believers the daysprings of light, and manifestors of the signs of God; that they will be guarded from the doubts of the heedless and will stay firm and unmovable in the Covenant and Testament; that they will toil by day and by night until they awaken those who sleep, and make mindful those who are unaware, and bring in the outcast to be intimates of the inner circle, and bestow upon the destitute their portion of eternal grace. Let them be heralds of the Kingdom, and call out to the denizens of this nether world, and summon them to enter the realm on high. | ||
O army of God! Today, in this world, every people is wandering astray in its own desert, moving here and there according to the dictates of its fancies and whims, pursuing its own particular caprice. Amongst all the teeming masses of the earth, only this community of the Most Great Name is free and clear of human schemes and hath no selfish purpose to promote. Alone amongst them all, this people hath arisen with aims purified of self, following the Teachings of God, most eagerly toiling and striving toward a single goal: to turn this nether dust into high heaven, to make of this world a mirror for the Kingdom, to change this world into a different world, and cause all humankind to adopt the ways of righteousness and a new manner of life. | ||
O army of God! Through the protection and help vouchsafed by the Blessed Beauty--may my life be a sacrifice to His loved ones--ye must conduct yourselves in such a manner that ye may stand out distinguished and brilliant as the sun among other souls. Should any one of you enter a city, he should become a center of attraction by reason of his sincerity, his faithfulness and love, his honesty and fidelity, his truthfulness and loving-kindness towards all the peoples of the world, so that the people of that city may cry out and say: "This man is unquestionably a Bahá'í, for his manners, his behavior, his conduct, his morals, his nature, and disposition reflect the attributes of the Bahá'ís." Not until ye attain this station can ye be said to have been faithful to the Covenant and Testament of God. For He hath, through irrefutable Texts, entered into a binding Covenant with us all, requiring us to act in accordance with His sacred instructions and counsels. |
71
|
|
O army of God! The time hath come for the effects and perfections of the Most Great Name to be made manifest in this excellent age, so as to establish, beyond any doubt, that this era is the era of Bahá'u'lláh, and this age is distinguished above all other ages. | ||
O army of God! Whensoever ye behold a person whose entire attention is directed toward the Cause of God; whose only aim is this, to make the Word of God to take effect; who, day and night, with pure intent, is rendering service to the Cause; from whose behavior not the slightest trace of egotism or private motives is discerned--who, rather, wandereth distracted in the wilderness of the love of God, and drinketh only from the cup of the knowledge of God, and is utterly engrossed in spreading the sweet savors of God, and is enamored of the holy verses of the Kingdom of God--know ye for a certainty that this individual will be supported and reinforced by heaven; that like unto the morning star, he will forever gleam brightly out of the skies of eternal grace. But if he show the slightest taint of selfish desires and self love, his efforts will lead to nothing and he will be destroyed and left hopeless at the last. |
72
|
|
O army of God! Praise be to God, Bahá'u'lláh hath lifted the chains from off the necks of humankind, and hath set man free from all that trammeled him, and told him: Ye are the fruits of one tree and the leaves of one branch; be ye compassionate and kind to all the human race. Deal ye with strangers the same as with friends, cherish ye others just as ye would your own. See foes as friends; see demons as angels; give to the tyrant the same great love ye show the loyal and true, and even as gazelles from the scented cities of Khatá and Khutan 1 offer up sweet musk to the ravening wolf. Be ye a refuge to the fearful; bring ye rest and peace to the disturbed; make ye a provision for the destitute; be a treasury of riches for the poor; be a healing medicine for those who suffer pain; be ye doctor and nurse to the ailing; promote ye friendship, and honor, and conciliation, and devotion to God, in this world of nonexistence. | 1 Cities in China celebrated for their musk-producing animals.
[CLUI:"Ye are all the fruits of one tree, the leaves of one branch"] |
|
O army of God! Make ye a mighty effort: perchance ye can flood this earth with light, that this mud hut, the world, may become the Abhá Paradise. The dark hath taken over, and the brute traits prevail. This world of man is now an arena for wild beasts, a field where the ignorant, the heedless, seize their chance. The souls of men are ravening wolves and animals with blinded eyes, they are either deadly poison or useless weeds--all except for a very few who indeed do nurture altruistic aims and plans for the well-being of their fellow men: but ye must in this matter--that is, the serving of humankind--lay down your very lives, and as ye yield yourselves, rejoice. | ||
O army of God! The Exalted One, the Báb, gave up His life. The Blessed Perfection gave up a hundred lives at every breath. He bore calamities. He suffered anguish. He was imprisoned. He was chained. He was made homeless and was banished to distant lands. Finally, then, He lived out His days in the Most Great Prison. Likewise, a great multitude of the lovers of God who followed this path have tasted the honey of martyrdom and they gave up everything--life, possessions, kindred--all they had. How many homes were reduced to rubble; how many dwellings were broken into and pillaged; how many a noble building went to the ground; how many a palace was battered into a tomb. And all this came about that humankind might be illumined, that ignorance might yield to knowledge, that men of earth might become men of heaven, that discord and dissension might be torn out by the roots, and the Kingdom of Peace become established over all the world. Strive ye now that this bounty become manifest, and this best-beloved of all hopes be realized in splendor throughout the community of man. |
73
|
|
O army of God! Beware lest ye harm any soul, or make any heart to sorrow; lest ye wound any man with your words, be he known to you or a stranger, be he friend or foe. Pray ye for all; ask ye that all be blessed, all be forgiven. Beware, beware, lest any of you seek vengeance, even against one who is thirsting for your blood. Beware, beware, lest ye offend the feelings of another, even though he be an evildoer, and he wish you ill. Look ye not upon the creatures, turn ye to their Creator. See ye not the never-yielding people, see but the Lord of Hosts. Gaze ye not down upon the dust, gaze upward at the shining sun, which hath caused every patch of darksome earth to glow with light. | ||
O army of God! When calamity striketh, be ye patient and composed. However afflictive your sufferings may be, stay ye undisturbed, and with perfect confidence in the abounding grace of God, brave ye the tempest of tribulations and fiery ordeals. |
74
|
|
Last year a number of the unfaithful, both from within and from without, both known to us and strangers, took before the Sultán of Turkey slanderous charges against these homeless exiles, bringing against us grave accusations with no basis in fact. The Government, conformably with prudence, determined to look into these charges, and dispatched a Commission of Investigation to this city. It is obvious what an opportunity this afforded our ill-wishers, and what a storm they unleashed, all this beyond description by tongue or pen. Only one who witnessed it could know what a turmoil they created and what an earthquake of anguish was the result. And notwithstanding this, the response was to depend utterly upon God, and to remain composed, confident, long-suffering, undisturbed, to such a degree that a person knowing nothing of the situation would have thought us easy of heart and mind, perfectly happy, thriving and at peace. | ||
Then it came about that the accusers themselves, those who had made the defamatory charges against us, joined with the members of the Commission to investigate the accusations, so that plaintiffs, witnesses and judge were all one and the same, and the conclusion was foregone. Nevertheless, to be fair, it must be stated that up to now His Majesty the Sultán of Turkey hath paid no heed to these false charges, this defamation, these fables and traducements, and hath acted with justice.… | ||
|
Terms: [Western Believers] |
75
|
O Thou Provider! Assist Thou these noble friends to win Thy good pleasure, and make them well-wishers of stranger and friend alike. Bring them into the world that abideth forever; grant them a portion of heavenly grace; cause them to be true Bahá'ís, sincerely of God; save them from outward semblances, and establish them firmly in the truth. Make them signs and tokens of the Kingdom, luminous stars above the horizons of this nether life. Make them to be a comfort and a solace to humankind and servants to the peace of the world. Exhilarate them with the wine of Thy counsel, and grant that all of them may tread the path of Thy commandments. |
||
O Thou Provider! The dearest wish of this servant of Thy Threshold is to behold the friends of east and west in close embrace; to see all the members of human society gathered with love in a single great assemblage, even as individual drops of water collected in one mighty sea; to behold them all as birds in one garden of roses, as pearls of one ocean, as leaves of one tree, as rays of one sun. |
||
Thou art the Mighty, the Powerful, and Thou art the God of strength, the Omnipotent, the All-Seeing. |
||
36. |
||
O ye two favored handmaids of the Lord! The letter from Mother Beecher hath been received, and truly it spoke for you both, wherefore I address the two of you together. This seemeth very good to me, for ye two pure beings are even as a single precious gem, ye are two boughs branched from a single tree; ye both adore the same Beloved, ye both are longing for the same resplendent Sun. |
76
|
|
My hope is that all the handmaids of God in that region will unite like unto the waves of one unending sea; for although blown about as the wind listeth, these are separate in themselves, yet in truth are they all at one with the boundless deep. | ||
How good it is if the friends be as close as sheaves of light, if they stand together side by side in a firm unbroken line. For now have the rays of reality from the Sun of the world of existence, united in adoration all the worshippers of this light; and these rays have, through infinite grace, gathered all peoples together within this wide-spreading shelter; therefore must all souls become as one soul, and all hearts as one heart. Let all be set free from the multiple identities that were born of passion and desire, and in the oneness of their love for God find a new way of life. | ||
O ye two handmaids of God! Now is the time for you to become as bounteous cups that are filled to overflowing, and even as the reviving gusts that blow from the Abhá Paradise, to scatter the fragrance of musk across that land. Release yourselves from this world's life, and at every stage long ye for nonexistence; for when the ray returneth to the sun, it is wiped out, and when the drop cometh to the sea, it vanisheth, and when the true lover findeth his Beloved, he yieldeth up his soul. | ||
Until a being setteth his foot in the plane of sacrifice, he is bereft of every favor and grace; and this plane of sacrifice is the realm of dying to the self, that the radiance of the living God may then shine forth. The martyr's field is the place of detachment from self, that the anthems of eternity may be upraised. Do all ye can to become wholly weary of self, and bind yourselves to that Countenance of Splendors; and once ye have reached such heights of servitude, ye will find, gathered within your shadow, all created things. This is boundless grace; this is the highest sovereignty; this is the life that dieth not. All else save this is at the last but manifest perdition and great loss. |
77
|
|
Praise be to God, the gate of boundless grace is opened wide, the heavenly table is set, the servants of the Merciful and His handmaids are present at the feast. Strive ye to receive your share of this eternal food, so that ye shall be loved and cherished in this world and the next. | ||
37. |
||
O ye dear friends of 'Abdu'l-Bahá! A blessed letter hath been received from you, telling of the election of a Spiritual Assembly. It hath rejoiced my heart to know that, God be praised, the friends in that area, with absolute unity, fellowship and love, have held this new election and were successful in voting for souls who are sanctified, are favored at the Holy Threshold and are well known amongst the friends to be staunch and firm in the Covenant. | ||
Now must those elected representatives arise to serve with spirituality and joy, with purity of intent, with strong attraction to the fragrances of the Almighty, and well supported by the Holy Spirit. Let them raise up the banner of guidance, and as soldiers of the Company on high, let them exalt God's Word, spread abroad His sweet savors, educate the souls of men, and promote the Most Great Peace. | ||
Truly, blessed souls have been elected. The moment I read their names, I felt a thrill of spiritual joy to know that, praised be God, persons have been raised up in that country who are servants of the Kingdom, and ready to lay down their lives for Him Who hath neither likeness nor peer. | ||
O ye dear friends of mine! Light up this Assembly with the splendor of God's love. Make it ring out with the joyous music of the hallowed spheres, make it thrive on those foods that are served at the Lord's Supper, at the heavenly banquet table of God. Come ye together in gladness unalloyed, and at the beginning of the meeting, recite ye this prayer: |
78
|
|
O Thou Lord of the Kingdom! Though our bodies be gathered here together, yet our spellbound hearts are carried away by Thy love, and yet are we transported by the rays of Thy resplendent face. Weak though we be, we await the revelations of Thy might and power. Poor though we be, with neither goods nor means, still take we riches from the treasures of Thy Kingdom. Drops though we be, still do we draw from out Thy ocean deeps. Motes though we be, still do we gleam in the glory of Thy splendid Sun. |
Bahá'í Prayers, p. 138 Terms: (Spiritual Assembly) |
|
O Thou our Provider! Send down Thine aid, that each one gathered here may become a lighted candle, each one a center of attraction, each one a summoner to Thy heavenly realms, till at last we make this nether world the mirror image of Thy Paradise. |
||
O ye dear friends of mine! It is incumbent upon the assemblies of those regions to be connected one with another and to correspond with one another, and also to communicate with the assemblies of the east, thus to become agencies for union throughout the world. | ||
O ye spiritual friends! Such must be your constancy that should the evil-wishers put every believer to death and only one remain, that one, singly and alone, will withstand all the peoples of the earth, and will go on scattering far and wide the sweet and holy fragrances of God. Wherefore, should any fearsome news, any word of terrifying events, reach you from the Holy Land, see to it that ye waver not, be ye not stricken by grief, be ye not shaken. Rather, rise ye up instantly, with iron resolve, and serve ye the Kingdom of God. |
79
|
|
This Servant of the Lord's Threshold hath been in peril at all times. He is in peril now. At no time have I had any hope of safety, and my dearest wish is this: to drink of the martyr's bounteous and brimful cup, and die on the field of sacrifice, delighting in that wine which is the most precious of God's gifts. This is my highest hope, this my most vehement desire. | ||
We hear that the Tablets of Ishráqát (Splendors), Tarázát (Ornaments), Bishárát (Glad Tidings), Tajallíyyát (Effulgences), and Kalimát (Words of Paradise) have been translated and published in those regions. In these Tablets will ye have a model of how to be and how to live. |
Ishráqát
|
|
38. |
||
O handmaid of God, who tremblest even as a fresh and tender branch in the winds of the love of God! I have read thy letter, which telleth of thine abundant love, thine intense devotion, and of thy being occupied with the remembrance of thy Lord. | ||
Depend thou upon God. Forsake thine own will and cling to His, set aside thine own desires and lay hold of His, that thou mayest become an example, holy, spiritual, and of the Kingdom, unto His handmaids. | ||
Know thou, O handmaid, that in the sight of Bahá, women are accounted the same as men, and God hath created all humankind in His own image, and after His own likeness. That is, men and women alike are the revealers of His names and attributes, and from the spiritual viewpoint there is no difference between them. Whosoever draweth nearer to God, that one is the most favored, whether man or woman. How many a handmaid, ardent and devoted, hath, within the sheltering shade of Bahá, proved superior to the men, and surpassed the famous of the earth. |
The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 4 p. 204 |
80
|
The House of Justice, however, according to the explicit text of the Law of God, is confined to men; this for a wisdom of the Lord God's, which will erelong be made manifest as clearly as the sun at high noon. | ||
As to you, O ye other handmaids who are enamored of the heavenly fragrances, arrange ye holy gatherings, and found ye Spiritual Assemblies, for these are the basis for spreading the sweet savors of God, exalting His Word, uplifting the lamp of His grace, promulgating His religion and promoting His Teachings, and what bounty is there greater than this? These Spiritual Assemblies are aided by the Spirit of God. Their defender is 'Abdu'l-Bahá. Over them He spreadeth His wings. What bounty is there greater than this? These Spiritual Assemblies are shining lamps and heavenly gardens, from which the fragrances of holiness are diffused over all regions, and the lights of knowledge are shed abroad over all created things. From them the spirit of life streameth in every direction. They, indeed, are the potent sources of the progress of man, at all times and under all conditions. What bounty is there greater than this? | ||
39. |
||
O handmaid of God! Thy letter hath been received, bringing its news that an Assembly hath been established in that city. | ||
Look ye not upon the fewness of thy numbers, rather, seek ye out hearts that are pure. One consecrated soul is preferable to a thousand other souls. If a small number of people gather lovingly together, with absolute purity and sanctity, with their hearts free of the world, experiencing the emotions of the Kingdom and the powerful magnetic forces of the Divine, and being at one in their happy fellowship, that gathering will exert its influence over all the earth. The nature of that band of people, the words they speak, the deeds they do, will unleash the bestowals of Heaven, and provide a foretaste of eternal bliss. The hosts of the Company on high will defend them, and the angels of the Abhá Paradise, in continuous succession, will come down to their aid. |
81
|
|
The meaning of "angels" is the confirmations of God and His celestial powers. Likewise angels are blessed beings who have severed all ties with this nether world, have been released from the chains of self and the desires of the flesh, and anchored their hearts to the heavenly realms of the Lord. These are of the Kingdom, heavenly; these are of God, spiritual; these are revealers of God's abounding grace; these are dawning-points of His spiritual bestowals. | ||
O handmaid of God! Praise be to Him, thy dear husband hath perceived the sweet scents that blow from the gardens of heaven. Now, as day followeth day, must thou, through the love of God, and thine own good actions, draw him ever closer to the Faith. | ||
Those were indeed dire events in San Francisco. 1 Disasters of this kind should serve to awaken the people, and diminish the love of their hearts for this inconstant world. It is in this nether world that such tragic things take place: this is the cup that yieldeth bitter wine. | 1 The earthquake of 1906 | |
40. |
82
|
|
O ye whom 'Abdu'l-Bahá loveth! I have read your reports with great joy; they are of a nature to cheer and refresh the heart and gladden the soul. If this Assembly, through the holy breathings of the All-Merciful and His divine confirmations, endure and remain fixed and firm, it shall produce notable results and it shall succeed in enterprises of great moment. | ||
The Spiritual Assemblies to be established in this Age of God, this holy century, have, it is indisputable, had neither peer nor likeness in the cycles gone before. For those assemblages that wielded power were based on the support of mighty leaders of men, while these Assemblies are based on the support of the Beauty of Abhá. The defenders and patrons of those other assemblages were either a prince, or a king, or a chief priest, or the mass of the people. But these Spiritual Assemblies have for their defender, their supporter, their helper, their inspirer, the omnipotent Lord. | ||
Look ye not upon the present, fix your gaze upon the times to come. In the beginning, how small is the seed, yet in the end it is a mighty tree. Look ye not upon the seed, look ye upon the tree, and its blossoms, and its leaves and its fruits. Consider the days of Christ, when none but a small band followed Him; then observe what a mighty tree that seed became, behold ye its fruitage. And now shall come to pass even greater things than these, for this is the summons of the Lord of Hosts, this is the trumpet-call of the living Lord, this is the anthem of world peace, this is the standard of righteousness and trust and understanding raised up among all the variegated peoples of the globe; this is the splendor of the Sun of Truth, this is the holiness of the spirit of God Himself. This most powerful of dispensations will encompass all the earth, and beneath its banner will all peoples gather and be sheltered together. Know then the vital import of this tiny seed that the true Husbandman hath, with the hands of His mercy, sown in the ploughed fields of the Lord, and watered with the rain of bestowals and bounties and is now nurturing in the heat and light of the Daystar of Truth. |
83
|
|
Wherefore, O ye loved ones of God, offer up thanks unto Him, since He hath made you the object of such bounties, and the recipients of such gifts. Blessed are ye, glad tidings to you, for this abounding grace. | ||
41. |
||
O thou who art steadfast in the Covenant, and staunch! The letter which thou didst write … hath been shown to me, and the opinions expressed therein were most commendable. It is incumbent upon the Spiritual Consultative Assembly of New York to be in complete agreement with that of Chicago, and for these two assemblies of consultation jointly to approve whatever they consider suitable for publication and distribution. Following that, let them send one copy to 'Akká, so that it may also be approved from here, after which the material will be returned to be published and circulated. | ||
The question of coordinating and unifying the two Spiritual Assemblies, that of Chicago and of New York, is of the utmost importance, and once a Spiritual Assembly is duly formed in Washington, these two Assemblies should also establish ties of unity with that Assembly. To sum it up, it is the desire of the Lord God that the loved ones of God and the handmaids of the Merciful in the West should come closer together in harmony and unity as day followeth day, and until this is accomplished, the work will never go forward. The Spiritual Assemblies are collectively the most effective of all instruments for establishing unity and harmony. This matter is of the utmost importance; this is the magnet that draweth down the confirmations of God. If once the beauty of the unity of the friends--this Divine Beloved--be decked in the adornments of the Abhá Kingdom, it is certain that within a very short time those countries will become the Paradise of the All-Glorious, and that out of the west the splendors of unity will cast their bright rays over all the earth. |
84
|
|
We are striving with heart and soul, resting neither day nor night, seeking not a moment's ease, to make this world of man the mirror of the unity of God. Then how much more must the beloved of the Lord reflect that unity? And this cherished hope, this yearning wish of ours will be visibly fulfilled only on the day when the true friends of God arise to carry out the Teachings of the Abhá Beauty--may my life be a ransom for His lovers! One amongst His Teachings is this, that love and good faith must so dominate the human heart that men will regard the stranger as a familiar friend, the malefactor as one of their own, the alien even as a loved one, the enemy as a companion dear and close. Who killeth them, him will they call a bestower of life; who turneth away from them, him will they regard as turning towards them; who denieth their message, him will they consider as one acknowledging its truth. The meaning is that they must treat all humankind even as they treat their sympathizers, their fellow-believers, their loved ones and familiar friends. | ||
Should such a torch light up the world community, ye will find that the whole earth is sending forth a fragrance, that it hath become a delightsome paradise, and the face of it the image of high heaven. Then will the whole world be one native land, its diverse peoples one single kind, the nations of both east and west one household. | ||
It is my hope that such a day will come, that such a splendor will shine forth, that such a vision will be unveiled in its full beauty. |
85
|
|
42. |
||
O ye coworkers who are supported by armies from the realm of the All-Glorious! Blessed are ye, for ye have come together in the sheltering shade of the Word of God, and have found a refuge in the cave of His Covenant; ye have brought peace to your hearts by making your home in the Abhá Paradise, and are lulled by the gentle winds that blow from their source in His loving-kindness; ye have arisen to serve the Cause of God and to spread His religion far and wide, to promote His Word and to raise high the banners of holiness throughout all those regions. | ||
By the life of Bahá! Verily will the consummate power of the Divine Reality breathe into you the bounties of the Holy Spirit, and aid you to perform an exploit whose like the eye of creation hath never looked upon. | ||
O ye League of the Covenant! Verily the Abhá Beauty made a promise to the beloved who are steadfast in the Covenant, that He would reinforce their strivings with the strongest of supports, and succor them with His triumphant might. Erelong shall ye see that your illumined assemblage hath left conspicuous signs and tokens in the hearts and souls of men. Hold ye fast to the hem of God's garment, and direct all your efforts toward furthering His Covenant, and burning ever more brightly with the fire of His love, that your hearts may leap for joy in the breathings of servitude which well out from the breast of 'Abdu'l-Bahá. Rally your hearts, make firm your steps, trust in the everlasting bounties that will be shed upon you, one following another from the Kingdom of Abhá. Whensoever ye gather in that radiant assemblage, know ye that the splendors of Bahá are shining over you. It behooveth you to seek agreement and to be united; it behooveth you to be in close communion one with the other, at one both in body and soul, till ye match the Pleiades or a string of lustrous pearls. Thus will ye be solidly established; thus will your words prevail, your star shine out, and your hearts be comforted.… |
86
|
|
Whenever ye enter the council-chamber, recite this prayer with a heart throbbing with the love of God and a tongue purified from all but His remembrance, that the All-Powerful may graciously aid you to achieve supreme victory: | ||
O God, my God! We are servants of Thine that have turned with devotion to Thy Holy Face, that have detached ourselves from all besides Thee in this glorious Day. We have gathered in this Spiritual Assembly, united in our views and thoughts, with our purposes harmonized to exalt Thy Word amidst mankind. O Lord, our God! Make us the signs of Thy Divine Guidance, the Standards of Thine exalted Faith amongst men, servants to Thy mighty Covenant, O Thou our Lord Most High, manifestations of Thy Divine Unity in Thine Abhá Kingdom, and resplendent stars shining upon all regions. Lord! Aid us to become seas surging with the billows of Thy wondrous Grace, streams flowing from Thine all-glorious Heights, goodly fruits upon the Tree of Thy heavenly Cause, trees waving through the breezes of Thy Bounty in Thy celestial Vineyard. O God! Make our souls dependent upon the Verses of Thy Divine Unity, our hearts cheered with the outpourings of Thy Grace, that we may unite even as the waves of one sea and become merged together as the rays of Thine effulgent Light; that our thoughts, our views, our feelings may become as one reality, manifesting the spirit of union throughout the world. Thou art the Gracious, the Bountiful, the Bestower, the Almighty, the Merciful, the Compassionate. |
Bahá'í Prayers, p. 137 Terms: (Spiritual Assembly) |
87
|
43. |
||
The prime requisites for them that take counsel together are purity of motive, radiance of spirit, detachment from all else save God, attraction to His Divine Fragrances, humility and lowliness amongst His loved ones, patience and long-suffering in difficulties and servitude to His exalted Threshold. Should they be graciously aided to acquire these attributes, victory from the unseen Kingdom of Bahá shall be vouchsafed to them. | ||
44. |
||
The members thereof 1 must take counsel together in such wise that no occasion for ill-feeling or discord may arise. This can be attained when every member expresseth with absolute freedom his own opinion and setteth forth his argument. Should anyone oppose, he must on no account feel hurt for not until matters are fully discussed can the right way be revealed. The shining spark of truth cometh forth only after the clash of differing opinions. If after discussion, a decision be carried unanimously well and good; but if, the Lord forbid, differences of opinion should arise, a majority of voices must prevail. | 1 Of a Spiritual Assembly | |
45. |
||
The first condition is absolute love and harmony amongst the members of the assembly. They must be wholly free from estrangement and must manifest in themselves the Unity of God, for they are the waves of one sea, the drops of one river, the stars of one heaven, the rays of one sun, the trees of one orchard, the flowers of one garden. Should harmony of thought and absolute unity be nonexistent, that gathering shall be dispersed and that assembly be brought to naught. The second condition is that the members of the assembly should unitedly elect a chairman and lay down guidelines and bylaws for their meetings and discussions. The chairman should have charge of such rules and regulations and protect and enforce them; the other members should be submissive, and refrain from conversing on superfluous and extraneous matters. They must, when coming together, turn their faces to the Kingdom on high and ask aid from the Realm of Glory. They must then proceed with the utmost devotion, courtesy, dignity, care and moderation to express their views. They must in every matter search out the truth and not insist upon their own opinion, for stubbornness and persistence in one's views will lead ultimately to discord and wrangling and the truth will remain hidden. The honored members must with all freedom express their own thoughts, and it is in no wise permissible for one to belittle the thought of another, nay, he must with moderation set forth the truth, and should differences of opinion arise a majority of voices must prevail, and all must obey and submit to the majority. It is again not permitted that any one of the honored members object to or censure, whether in or out of the meeting, any decision arrived at previously, though that decision be not right, for such criticism would prevent any decision from being enforced. In short, whatsoever thing is arranged in harmony and with love and purity of motive, its result is light, and should the least trace of estrangement prevail the result shall be darkness upon darkness.… If this be so regarded, that assembly shall be of God, but otherwise it shall lead to coolness and alienation that proceed from the Evil One.… Should they endeavor to fulfill these conditions the Grace of the Holy Spirit shall be vouchsafed unto them, and that assembly shall become the center of the Divine blessings, the hosts of Divine confirmation shall come to their aid, and they shall day by day receive a new effusion of Spirit. |
88
|
|
89
|
||
46. |
||
O ye who are firm in the Covenant! 'Abdu'l-Bahá is constantly engaged in ideal communication with any Spiritual Assembly which is instituted through the divine bounty, and the members of which, in the utmost devotion, turn to the divine Kingdom and are firm in the Covenant. To them he is wholeheartedly attached and with them he is linked by everlasting ties. Thus correspondence with that gathering is sincere, constant and uninterrupted. | ||
At every instant, I beg for you assistance, bounty, and a fresh favor and blessing, so that the confirmations of Bahá'u'lláh may, like unto the sea, be constantly surging, the lights of the Sun of Truth may shine upon you all and that ye may be confirmed in service, may become the manifestations of bounty and that each one of you may, at dawn, turn unto the Holy Land and may experience spiritual emotions with all intensity. | ||
47. |
||
O ye true friends! Your letter hath been received and it brought great joy. God be praised, ye had made ready an entertainment and established the feast which is to be held every nineteen days. Whatsoever gathering is arranged with the utmost love, and where those who attend are turning their faces toward the Kingdom of God, and where the discourse is of the Teachings of God, and the effect of which is to cause those present to advance--that gathering is the Lord's, and that festive table hath come down from heaven. | ||
It is my hope that this feast will be given on one day out of every nineteen, for it bringeth you closer together; it is the very wellspring of unity and loving-kindness. |
90
|
|
Ye observe to what a degree the world is in continual turmoil and conflict, and to what a pass its nations have now come. Perchance will the lovers of God succeed in upraising the banner of human unity, so that the one-colored tabernacle of the Kingdom of Heaven will cast its sheltering shadow over all the earth; that misunderstandings among the world's peoples will vanish away; that all nations will mingle one with another, dealing with one another even as the lover with his beloved. | ||
It is your duty to be exceedingly kind to every human being, and to wish him well; to work for the upliftment of society; to blow the breath of life into the dead; to act in accordance with the instructions of Bahá'u'lláh and walk His path--until ye change the world of man into the world of God. | ||
48. |
||
O ye loyal servants of the Ancient Beauty! In every cycle and dispensation, the feast hath been favored and loved, and the spreading of a table for the lovers of God hath been considered a praiseworthy act. This is especially the case today, in this dispensation beyond compare, this most generous of ages, when it is highly acclaimed, for it is truly accounted among such gatherings as are held to worship and glorify God. Here the holy verses, the heavenly odes and laudations are intoned, and the heart is quickened, and carried away from itself. | ||
The primary intent is to kindle these stirrings of the spirit, but at the same time it follows quite naturally that those present should partake of food, so that the world of the body may mirror the spirit's world, and flesh take on the qualities of soul; and just as the spiritual delights are here in profusion, so too the material delights. |
91
|
|
Happy are ye to be observing this rule with all its mystic meanings, thus keeping the friends of God alert and heedful, and bringing them peace of mind, and joy. | ||
49. |
||
Thy letter hath been received. Thou didst write of the Nineteen Day festivity, and this rejoiced my heart. These gatherings cause the divine table to descend from heaven, and draw down the confirmations of the All-Merciful. My hope is that the breathings of the Holy Spirit will be wafted over them, and that each one present shall, in great assemblies, with an eloquent tongue and a heart flooded with the love of God, set himself to acclaiming the rise of the Sun of Truth, the dawn of the Daystar that lighteth all the world. | ||
50. |
||
Thou hast asked as to the feast in every Bahá'í month. This feast is held to foster comradeship and love, to call God to mind and supplicate Him with contrite hearts, and to encourage benevolent pursuits. | ||
That is, the friends should there dwell upon God and glorify Him, read the prayers and holy verses, and treat one another with the utmost affection and love. | ||
51. |
||
As to the Nineteen Day Feast, it rejoiceth mind and heart. If this feast be held in the proper fashion, the friends will, once in nineteen days, find themselves spiritually restored, and endued with a power that is not of this world. | ||
52. |
92
|
|
O servant of the One true God! The Lord be praised, the loved ones of God are found in every land, and are, one and all, neath the shadow of the Tree of Life and under the protection of His good providence. His care and loving-kindness surge even as the eternal billows of the sea, and His blessings are continually showered from His eternal Kingdom. | ||
Ours should be the prayer that His blessings may be vouchsafed in still greater abundance, and ours to hold fast to such means as shall ensure a fuller outpouring of His grace and a greater measure of His divine assistance. | ||
One of the greatest of these means is the spirit of true fellowship and loving communion amongst the friends. Remember the saying: "Of all pilgrimages the greatest is to relieve the sorrow-laden heart." | ||
53. |
||
Verily, 'Abdu'l-Bahá inhaleth the fragrance of the love of God from every meeting place where the Word of God is uttered and proofs and arguments set forth that shed their rays across the world, and where they recount the tribulations of 'Abdu'l-Bahá at the evil hands of those who have violated the Covenant of God. | ||
O handmaid of the Lord! Speak thou no word of politics; thy task concerneth the life of the soul, for this verily leadeth to man's joy in the world of God. Except to speak well of them, make thou no mention of the earth's kings, and the worldly governments thereof. Rather, confine thine utterance to spreading the blissful tidings of the Kingdom of God, and demonstrating the influence of the Word of God, and the holiness of the Cause of God. Tell thou of abiding joy and spiritual delights, and godlike qualities, and of how the Sun of Truth hath risen above the earth's horizons: tell of the blowing of the spirit of life into the body of the world. |
93
|
|
54. |
||
Ye have written as to the meetings of the friends, and how filled they are with peace and joy. Of course this is so; for wherever the spiritually minded are gathered together, there in His beauty reigneth Bahá'u'lláh. Thus it is certain that such reunions will yield boundless happiness and peace. | ||
Today it behooveth one and all to forgo the mention of all else, and to disregard all things. Let their speaking, let their inner state be summed up thus: "Keep all my words of prayer and praise confined to one refrain; make all my life but servitude to Thee." That is, let them concentrate all their thoughts, all their words, on teaching the Cause of God and spreading the Faith of God, and inspiring all to characterize themselves with the characteristics of God; on loving mankind; on being pure and holy in all things, and spotless in their public and private life; on being upright and detached, and fervent, and afire. All is to be yielded up, save only the remembrance of God; all is to be dispraised, except His praise. Today, to this melody of the Company on high, the world will leap and dance: "Glory be to my Lord, the All-Glorious!" But know ye this: save for this song of God, no song will stir the world, and save for this nightingale-cry of truth from the Garden of God, no melody will lure away the heart. "Whence cometh this Singer Who speaketh the Beloved's name?" | ||
55. |
||
It befitteth the friends to hold a gathering, a meeting, where they shall glorify God and fix their hearts upon Him, and read and recite the Holy Writings of the Blessed Beauty--may my soul be the ransom of His lovers! The lights of the All-Glorious Realm, the rays of the Supreme Horizon, will be cast upon such bright assemblages, for these are none other than the Mashriqu'l-Adhkárs, the Dawning-Points of God's Remembrance, which must, at the direction of the Most Exalted Pen, be established in every hamlet and city… These spiritual gatherings must be held with the utmost purity and consecration, so that from the site itself, and its earth and the air about it, one will inhale the fragrant breathings of the Holy Spirit. |
94
|
|
56. |
||
Whensoever a company of people shall gather in a meeting place, shall engage in glorifying God, and shall speak with one another of the mysteries of God, beyond any doubt the breathings of the Holy Spirit will blow gently over them, and each shall receive a share thereof. | ||
57. |
||
We hear that thou hast in mind to embellish thy house from time to time with a meeting of Bahá'ís, where some among them will engage in glorifying the All-Glorious Lord… Know that shouldst thou bring this about, that house of earth will become a house of heaven, and that fabric of stone a congress of the spirit. | ||
58. |
||
Thou hast asked about places of worship and the underlying reason therefor. The wisdom in raising up such buildings is that at a given hour, the people should know it is time to meet, and all should gather together, and, harmoniously attuned one to another, engage in prayer; with the result that out of this coming together, unity and affection shall grow and flourish in the human heart. |
95
|
|
59. |
||
'Abdu'l-Bahá hath long cherished the desire that a Mashriqu'l-Adhkár be upraised in that region. Praised be God, thanks to the strenuous efforts of the friends, in recent days the joyful news of this hath been announced. This service is highly acceptable at the Threshold of God, for the Mashriqu'l-Adhkár inspiriteth the lovers of God and delighteth their hearts, and causeth them to become steadfast and firm. | ||
This is a matter of the utmost significance. If the erection of the House of Worship in a public place would arouse the hostility of evildoers, then the meeting must, in every locality, be held in some hidden place. Even in every hamlet, a place must be set aside as the Mashriqu'l-Adhkár, and even though it be underground. | ||
Now, praised be God, ye have succeeded in this. Engage ye in the remembrance of God at dawn; rise ye up to praise and glorify Him. Blessed are ye, and joy be yours, O ye the righteous, for having established the Dawning-Point of the Praises of God. Verily I ask of the Lord that He make you standards of salvation and banners of redemption, rippling high over the valleys and hills. | ||
60. |
||
Although to outward seeming the Mashriqu'l-Adhkár is a material structure, yet it hath a spiritual effect. It forgeth bonds of unity from heart to heart; it is a collective center for men's souls. Every city in which, during the days of the Manifestation, a temple was raised up, hath created security and constancy and peace, for such buildings were given over to the perpetual glorification of God, and only in the remembrance of God can the heart find rest. Gracious God! The edifice of the House of Worship hath a powerful influence on every phase of life. Experience hath, in the east, clearly shown this to be a fact. Even if, in some small village, a house was designated as the Mashriqu'l-Adhkár, it produced a marked effect; how much greater would be the impact of one especially raised up. |
96
|
|
61. |
||
O Lord, O Thou Who dost bless all those who stand firm in the Covenant by enabling them, out of their love for the Light of the World, to expend what they have as an offering to the Mashriqu'l-Adhkár, the dayspring of Thy widespread rays and the proclaimer of Thine evidences, help Thou, both in this world and the world to come, these righteous, these upright and pious ones to draw ever nearer to Thy sacred Threshold, and make bright their faces with Thy dazzling splendors. |
||
Verily art Thou the Generous, the Ever-Bestowing. |
||
62. |
||
O My well-beloved daughter of the Kingdom! The letter thou hadst written to Dr. Esslemont was forwarded by him to the Land of Desire [The Holy Land]. I read it all through with the greatest attention. On the one hand, I was deeply touched, for thou hadst sheared off those fair tresses of thine with the shears of detachment from this world and of self-sacrifice in the path of the Kingdom of God. And on the other, I was greatly pleased, for that dearly beloved daughter hath evinced so great a spirit of self-sacrifice as to offer up so precious a part of her body in the pathway of the Cause of God. Hadst thou sought my opinion, I would in no wise have consented that thou shouldst shear off even a single thread of thy comely and wavy locks; nay, I myself would have contributed in thy name for the Mashriqu'l-Adhkár. This deed of thine is, however, an eloquent testimony to thy noble spirit of self-sacrifice. Thou hast, verily, sacrificed thy life and great will be the spiritual results thou shalt obtain. Rest thou confident that day by day thou shalt progress and wax greater in firmness and in constancy. The bounties of Bahá'u'lláh shall compass thee about and the joyful tidings from on high shall time and again be imparted unto thee. And though it be thine hair that thou hast sacrificed, yet thou shalt be filled with the Spirit, and though it be this perishable member of thy body which thou hast laid down in the path of God, yet thou shalt find the Divine Gift, shalt behold the Celestial Beauty, obtain imperishable glory and attain unto everlasting life. |
97
|
|
63. |
||
O ye blessed souls! 1 The letter ye had written to Rahmatu'lláh hath been perused. Many and various were the joyful tidings it conveyed, namely, that through the power of faith and constancy in the Covenant, numerous gatherings have been convened, and the loved ones are everywhere astir and active. | 1 The Bahá'ís of Najaf-Ábád | |
'Abdu'l-Bahá's ardent desire hath ever been that the soil of that hallowed spot, which in the earliest days of the Cause hath been refreshed and made verdant with the spring showers of grace, may so bloom and blossom as to fill every heart with joy. | ||
Praised be the Lord, the Cause of God hath been proclaimed and promoted throughout the East and the West in such wise that no mind had ever conceived that the sweet savors of the Lord would so rapidly perfume all regions. This, verily, is only through the consummate bounties of the ever-blessed Beauty, Whose grace and Whose triumphing power are time and again abundantly received. |
98
|
|
One of the wondrous events that has of late come to pass is this, that the edifice of the Mashriqu'l-Adhkár is being raised in the very heart of the American continent, and numerous souls from the surrounding regions are contributing for the erection of this holy Temple. Among these is a highly esteemed lady of the city of Manchester, who hath been moved to offer her share. | ||
Having no portion of goods and earthly riches, she sheared off with her own hands the fine, long and precious tresses that adorned her head so gracefully, and offered them for sale, that the price thereof might promote the cause of the Mashriqu'l-Adhkár. | ||
Consider ye, that though in the eyes of women nothing is more precious than rich and flowing locks, yet notwithstanding this, that highly honored lady hath evinced so rare and beautiful a spirit of self-sacrifice. | ||
And though this was uncalled for, and 'Abdu'l-Bahá would not have consented to such a deed, yet as it doth reveal so high and noble a spirit of devotion, He was deeply touched thereby. Precious though the hair be in the sight of western women, nay, more precious than life itself, yet she offered it up as a sacrifice for the cause of the Mashriqu'l-Adhkár! | ||
It is related that once in the days of the Apostle of God 1 He signified His desire that an army should advance in a certain direction, and leave was granted unto the faithful to raise contributions for the holy war. Among many was one man who gave a thousand camels, each laden with corn, another who gave half his substance, and still another who offered all that he had. But a woman stricken in years, whose sole possession was a handful of dates, came to the Apostle and laid at His feet her humble contribution. Thereupon the Prophet of God--may my life be offered up as a sacrifice unto Him--bade that this handful of dates be placed over and above all the contributions that had been gathered, thus asserting the merit and superiority thereof over all the rest. This was done because that elderly woman had no other earthly possessions but these. | 1 Muhammad |
99
|
And in like manner this esteemed lady had nothing else to contribute but her precious locks, and these she gloriously sacrificed in the cause of the Mashriqu'l-Adhkár. | ||
Ponder and reflect how mighty and potent hath the Cause of God become! A woman of the west hath given her hair for the glory of the Mashriqu'l-Adhkár. | ||
Nay, this is but a lesson unto them that perceive. | ||
In conclusion I am greatly pleased with the loved ones in Najaf-Ábád for, from the very early dawn of the Cause unto this day they have one and all under all conditions evinced a great spirit of self-sacrifice. | ||
Zaynu'l-Muqarrabín hath throughout his lifetime prayed with all the sincerity of his stainless soul on behalf of the believers in Najaf-Ábád and implored for them the grace of God and His divine confirmation. | ||
The Lord be praised that the prayers of this gracious soul have been answered, for the effects thereof are everywhere manifest. | ||
64. |
||
The Mashriqu'l-Adhkár is one of the most vital institutions in the world, and it hath many subsidiary branches. Although it is a House of Worship, it is also connected with a hospital, a drug dispensary, a traveler's hospice, a school for orphans, and a university for advanced studies. Every Mashriqu'l-Adhkár is connected with these five things. My hope is that the Mashriqu'l-Adhkár will now be established in America, and that gradually the hospital, the school, the university, the dispensary and the hospice, all functioning according to the most efficient and orderly procedures, will follow. Make these matters known to the beloved of the Lord, so that they will understand how very great is the importance of this "Dawning-Point of the Remembrance of God." The Temple is not only a place for worship; rather, in every respect is it complete and whole. |
100
|
|
O thou dear handmaid of God! If only thou couldst know what a high station is destined for those souls who are severed from the world, are powerfully attracted to the Faith, and are teaching, under the sheltering shadow of Bahá'u'lláh! How thou wouldst rejoice, how thou wouldst, in exultation and rapture, spread thy wings and soar heavenward--for being a follower of such a way, and a traveler toward such a Kingdom. | ||
As to the terminology I used in my letter, bidding thee to consecrate thyself to service in the Cause of God, the meaning of it is this: limit thy thoughts to teaching the Faith. Act by day and night according to the teachings and counsels and admonitions of Bahá'u'lláh. This doth not preclude marriage. Thou canst take unto thyself a husband and at the same time serve the Cause of God; the one doth not preclude the other. Know thou the value of these days; let not this chance escape thee. Beg thou God to make thee a lighted candle, so that thou mayest guide a great multitude through this darksome world. | ||
65. |
101
|
|
O thou favored handmaid of the heavenly Kingdom! Thy letter hath been received. It conveyeth high aspirations and noble goals, saying that thou hast in mind to make a journey to the Far East, and that thou art ready to endure extreme hardships, in order to guide the souls, and to spread far and wide the glad tidings of God's Kingdom. This purpose of thine betokeneth that thou, dear handmaid of God, dost cherish the very noblest of all aims. | ||
When delivering the glad tidings, speak out and say: the Promised One of all the world's peoples hath now been made manifest. For each and every people, and every religion, await a Promised One, and Bahá'u'lláh is that One Who is awaited by all; and therefore the Cause of Bahá'u'lláh will bring about the oneness of mankind, and the tabernacle of unity will be upraised on the heights of the world, and the banners of the universality of all humankind will be unfurled on the peaks of the earth. When thou dost loose thy tongue to deliver this great good news, this will become the means of teaching the people. | ||
Thy projected journey, however, is to a very far-away land, and unless a group of persons be available, the glad tidings will not take much effect in that place. If ye think best, travel instead to Persia, and on the way back, go through Japan and China. This would appear to be much better, and far more enjoyable. In any case, do whatever seemeth feasible, and it will be approved. | ||
66. |
||
O thou who hast sought illumination from the light of guidance! Praise thou God that He hath directed thee to the light of truth and hath invited thee to enter the Kingdom of Abhá. Thy sight hath been illumined and thy heart hath been turned into a rose garden. I pray for thee that thou mayest ever grow in faith and assurance, shine like unto a torch in the assemblies and bestow upon them the light of guidance. |
102
|
|
Whenever an illumined assembly of the friends of God is gathered, 'Abdu'l-Bahá, although bodily absent, is yet present in spirit and in soul. I am always a traveler to America and am assuredly associating with spiritual and illumined friends. Distance is annihilated and prevents not the close and intimate association of two souls that are closely attached in heart even though they may be in two different countries. I am therefore thy close companion, attuned and in harmony with thy soul. | ||
67. |
||
O thou lady of the Kingdom! Thy letter sent from New York hath been received. Its contents imparted joy and gladness for they indicated that with a firm resolve and a pure intention thou hast determined to travel to Paris, that thou mayest in that silent city enkindle the fire of the love of God and in the midst of that darkness of nature shine like unto a resplendent candle. This journey is highly praiseworthy and suitable. When thou reachest Paris, thou must strive, no matter how small the number of the friends may be, to institute the assembly of the Covenant and to vivify the souls through the power of the Covenant. | ||
Paris is exceedingly dispirited and is in a state of torpor and so far it hath not burst into flames although the French nation is an active and lively one. But the world of nature hath fully stretched its pavilion over Paris and hath done away with religious sentiments. But this power of the Covenant shall heat every freezing soul, shall bestow light upon everything that is dark and shall secure for the captive in the hand of nature the true freedom of the Kingdom. |
103
|
|
Arise thou at present in Paris with the power of the Kingdom, with a divine confirmation, with a genuine zeal and ardor and with a flame of the love of God. Roar like unto a lion and exhibit such ecstasy and love among these few souls that praise and glorification may continuously reach thee from the divine Kingdom and mighty confirmations may descend upon thee. Rest thou assured. If thou dost act accordingly and hoist the standard of the Covenant, Paris shall burst into flame. Be constantly attached to and seek always the confirmations of Bahá'u'lláh for these turn the drop into a sea and convert the gnat into an eagle. | ||
68. |
||
O ye who are firm in the Covenant and the Testament! Your letter was received and your blessed names were one by one perused. The contents of the letter were divine inspirations and manifest bounties because they were indicative of the union of the friends and the harmony of all hearts. | ||
Today the most remarkable favor of God centereth around union and harmony among the friends; so that this unity and concord may be the cause of the promulgation of the oneness of the world of humanity, may emancipate the world from this intense darkness of enmity and rancor, and that the Sun of Truth may shine in full and perfect effulgence. | ||
Today, all the peoples of the world are indulging in self-interest and exert the utmost effort and endeavor to promote their own material interests. They are worshipping themselves and not the divine reality, nor the world of mankind. They seek diligently their own benefit and not the common weal. This is because they are captives of the world of nature and unaware of the divine teachings, of the bounty of the Kingdom and of the Sun of Truth. But ye, praise be to God, are at present especially favored with this bounty, have become of the chosen, have been informed of the heavenly instructions, have gained admittance into the Kingdom of God, have become the recipients of unbounded blessings and have been baptized with the Water of Life, with the fire of the love of God and with the Holy Spirit. |
104
|
|
Strive, therefore, with heart and soul that ye become ignited candles in the assemblage of the world, glittering stars on the horizon of Truth and may become the cause of the propagation of the light of the Kingdom; in order that the world of humanity may be converted into a divine realm, the nether world may become the world on high, the love of God and the mercy of the Lord may raise their canopy upon the apex of the world, human souls may become the waves of the ocean of truth, the world of humanity may grow into one blessed tree, the verses of oneness may be chanted and the melodies of sanctity may reach the Supreme Concourse. | ||
Day and night I entreat and supplicate to the Kingdom of God and beg for you infinite assistance and confirmation. Do not take into consideration your own aptitudes and capacities, but fix your gaze on the consummate bounty, the divine bestowal and the power of the Holy Spirit--the power that converteth the drop into a sea and the star into a sun. | ||
Praise be to God, the hosts of the Supreme Concourse secure the victory and the power of the Kingdom is ready to assist and to support. Should ye at every instant unloosen the tongue in thanksgiving and gratitude, ye would not be able to discharge yourselves of the obligation of gratitude for these bestowals. |
105
|
|
Consider: eminent personages whose fame hath spread all over the world shall, erelong, fade into utter nothingness as the result of their deprivation of this heavenly bounty; no name and no fame shall they leave behind, and of them no fruit and trace shall survive. But as the effulgences of the Sun of Truth have dawned forth upon you and ye have attained everlasting life, ye shall shine and sparkle forevermore from the horizon of existence. | ||
Peter was a fisherman and Mary Magdalene a peasant, but as they were specially favored with the blessings of Christ, the horizon of their faith became illumined, and down to the present day they are shining from the horizon of everlasting glory. In this station, merit and capacity are not to be considered; nay rather, the resplendent rays of the Sun of Truth, which have illumined these mirrors, must be taken into account. | ||
Ye are inviting me to America. I am likewise longing to gaze upon those illumined faces and converse and associate with those true friends. But the magnetic power which shall draw me to those shores is the union and harmony of the friends, their behavior and conduct in accordance with the teachings of God and the firmness of all in the Covenant and the Testament. | ||
O Divine Providence! This assemblage is composed of Thy friends who are attracted to Thy beauty and are set ablaze by the fire of Thy love. Turn these souls into heavenly angels, resuscitate them through the breath of Thy Holy Spirit, grant them eloquent tongues and resolute hearts, bestow on them heavenly power and merciful susceptibilities, cause them to become the promulgators of the oneness of mankind and the cause of love and concord in the world of humanity, so that the perilous darkness of ignorant prejudice may vanish through the light of the Sun of Truth, this dreary world may become illumined, this material realm may absorb the rays of the world of spirit, these different colors may merge into one color and the melody of praise may rise to the kingdom of Thy sanctity. |
Bahá'í Prayers, p. 115 Terms: (Meetings) [Feast/Unity] |
106
|
Verily, Thou art the Omnipotent and the Almighty! |
||
69. |
||
Thou hast written concerning organization. The divine teachings and the admonitions and exhortations of Bahá'u'lláh are manifestly evident. These constitute the organization of the Kingdom and their enforcement is obligatory. The least deviation from them is absolute error. | ||
Thou hast written concerning my travel to America. If thou couldst see how the waves of constant occupation are surging, thou wouldst have considered that time for travel is absolutely lacking; in times of fixed residence partial rest is even impossible. God willing, I trust, through the bounty of Bahá'u'lláh, that as soon as means for the composure of mind and of heart are provided, I shall determine to journey and shall inform thee about it. | ||
70. |
||
O thou ignited candle! Thy letter was received. Its contents imparted spiritual gladness, for they were pervaded by spiritual sentiments and indicated the attraction of thy heart, attachment to the Kingdom of God and love for His divine teachings. |
107
|
|
Verily, thou showest a high endeavor, hast a pure and sanctified purpose, wishest naught save the good pleasure of God, seekest nothing but the attainment of limitless bounties, and art engaged in the promulgation of divine teachings and the explanation of abstruse metaphysical problems. It is my hope that, by the favor of Bahá'u'lláh, thou and thy respected wife may daily increase in firmness and steadfastness, so that in that exalted land ye may become two upraised standards and two resplendent lights. | ||
Extensive travel in October, to the north, south, east and west, accompanied by that candle of the love of God, Mrs. Maxwell, would be highly acceptable. My hope is that she may entirely recover; this beloved handmaid of God is like a flame of fire and thinks day and night of nothing save service to God. For the present, travel throughout the northern states, and in the winter season hasten to the states in the south. Your service should consist of eloquent speeches delivered in gatherings wherein ye may promulgate the divine teachings. If possible, undertake at some time a voyage to the Hawaiian Islands. | ||
The events which have transpired were all recorded fifty years ago in the Tablets of Bahá'u'lláh--Tablets which have been printed, published and spread throughout the world. The teachings of Bahá'u'lláh are the light of this age and the spirit of this century. Expound each of them at every gathering. | ||
The first is investigation of truth, |
||
The second, the oneness of mankind, |
||
The third, universal peace, |
||
The fourth, conformity between science and divine revelation, |
||
The fifth, abandonment of racial, religious, worldly and political prejudices, prejudices which destroy the foundation of mankind. |
108
|
|
The sixth is righteousness and justice, |
||
The seventh, the betterment of morals and heavenly education, |
||
The eighth, the equality of the two sexes, |
||
The ninth, the diffusion of knowledge and education, |
||
The tenth, economic questions, |
||
and so on and so forth. Strive that souls may attain unto the light of guidance and hold fast unto the hem of Bahá'u'lláh. | ||
The letter thou hast enclosed was perused. When man's soul is rarified and cleansed, spiritual links are established, and from these bonds sensations felt by the heart are produced. The human heart resembleth a mirror. When this is purified human hearts are attuned and reflect one another, and thus spiritual emotions are generated. This is like the world of dreams when man is detached from things which are tangible and experienceth those of the spirit. What amazing laws operate, and what remarkable discoveries are made! And it may even be that detailed communications are registered… | ||
Finally, I hope that in Chicago the friends may become united and may illumine that city, for therein the dawn of the Cause appeared, and in this lieth its preference over other cities. Therefore it must be held in respect; perchance it may, God willing, be freed from all spiritual afflictions, and may attain unto perfect health and become a center of the Covenant and Testament. | ||
71. |
109
|
|
O thou beloved maidservant of God! Thy letter was received and its contents revealed the fact that the friends, in perfect energy and vitality, are engaged in the propagation of the heavenly teachings. This news hath caused intense joy and gladness. For every era hath a spirit; the spirit of this illumined era lieth in the teachings of Bahá'u'lláh. For these lay the foundation of the oneness of the world of humanity and promulgate universal brotherhood. They are founded upon the unity of science and religion and upon investigation of truth. They uphold the principle that religion must be the cause of amity, union and harmony among men. They establish the equality of both sexes and propound economic principles which are for the happiness of individuals. They diffuse universal education, that every soul may as much as possible have a share of knowledge. They abrogate and nullify religious, racial, political, patriotic and economic prejudices and the like. Those teachings that are scattered throughout the Epistles and Tablets are the cause of the illumination and the life of the world of humanity. Whoever promulgateth them will verily be assisted by the Kingdom of God. | ||
The President of the Republic, Dr. Wilson, is indeed serving the Kingdom of God for he is restless and strives day and night that the rights of all men may be preserved safe and secure, that even small nations, like greater ones, may dwell in peace and comfort, under the protection of Righteousness and Justice. This purpose is indeed a lofty one. I trust that the incomparable Providence will assist and confirm such souls under all conditions. | ||
72. |
110
|
|
O thou true friend! Read, in the school of God, the lessons of the spirit, and learn from love's Teacher the innermost truths. Seek out the secrets of Heaven, and tell of the overflowing grace and favor of God. | ||
Although to acquire the sciences and arts is the greatest glory of mankind, this is so only on condition that man's river flow into the mighty sea, and draw from God's ancient source His inspiration. When this cometh to pass, then every teacher is as a shoreless ocean, every pupil a prodigal fountain of knowledge. If, then, the pursuit of knowledge lead to the beauty of Him Who is the Object of all Knowledge, how excellent that goal; but if not, a mere drop will perhaps shut a man off from flooding grace, for with learning cometh arrogance and pride, and it bringeth on error and indifference to God. | ||
The sciences of today are bridges to reality; if then they lead not to reality, naught remains but fruitless illusion. By the one true God! If learning be not a means of access to Him, the Most Manifest, it is nothing but evident loss. | ||
It is incumbent upon thee to acquire the various branches of knowledge, and to turn thy face toward the beauty of the Manifest Beauty, that thou mayest be a sign of saving guidance amongst the peoples of the world, and a focal center of understanding in this sphere from which the wise and their wisdom are shut out, except for those who set foot in the Kingdom of lights and become informed of the veiled and hidden mystery, the well-guarded secret. | ||
73. |
||
O daughter of the Kingdom! Thy letter hath come and its contents make clear the fact that thou hast directed all thy thoughts toward acquiring light from the realms of mystery. So long as the thoughts of an individual are scattered he will achieve no results, but if his thinking be concentrated on a single point wonderful will be the fruits thereof. |
111
|
|
One cannot obtain the full force of the sunlight when it is cast on a flat mirror, but once the sun shineth upon a concave mirror, or on a lens that is convex, all its heat will be concentrated on a single point, and that one point will burn the hottest. Thus is it necessary to focus one's thinking on a single point so that it will become an effective force. | ||
Thou didst wish to celebrate the Day of Ridván with a feast, and to have those present on that day engage in reciting Tablets with delight and joy, and thou didst request me to send thee a letter to be read on that day. My letter is this: | ||
O ye beloved, and ye handmaids of the Merciful! This is the day when the Daystar of Truth rose over the horizon of life, and its glory spread, and its brightness shone out with such power that it clove the dense and high-piled clouds and mounted the skies of the world in all its splendor. Hence do ye witness a new stirring throughout all created things. | ||
See how, in this day, the scope of sciences and arts hath widened out, and what wondrous technical advances have been made, and to what a high degree the mind's powers have increased, and what stupendous inventions have appeared. | ||
This age is indeed as a hundred other ages: should ye gather the yield of a hundred ages, and set that against the accumulated product of our times, the yield of this one era will prove greater than that of a hundred gone before. Take ye, for an example, the sum total of all the books that were ever written in ages past, and compare that with the books and treatises that our era hath produced: these books, written in our day alone, far and away exceed the total number of volumes that have been written down the ages. See how powerful is the influence exerted by the Daystar of the world upon the inner essence of all created things! |
112
|
|
But alas, a thousand times alas! The eyes see it not, the ears are deaf, and the hearts and minds are oblivious of this supreme bestowal. Strive ye then, with all your hearts and souls, to awaken those who slumber, to cause the blind to see, and the dead to rise. | ||
74. |
||
O bird that singeth sweetly of the Abhá Beauty! In this new and wondrous dispensation the veils of superstition have been torn asunder and the prejudices of eastern peoples stand condemned. Among certain nations of the East, music was considered reprehensible, but in this new age the Manifest Light hath, in His holy Tablets, specifically proclaimed that music, sung or played, is spiritual food for soul and heart. | ||
The musician's art is among those arts worthy of the highest praise, and it moveth the hearts of all who grieve. Wherefore, O thou Shahnáz, 1 play and sing out the holy words of God with wondrous tones in the gatherings of the friends, that the listener may be freed from chains of care and sorrow, and his soul may leap for joy and humble itself in prayer to the realm of Glory. | 1 Shahnáz, the name given to the recipient of this Tablet, is also the name of a musical mode. | |
75. |
||
Strive with heart and soul in order to bring about union and harmony among the white and the black and prove thereby the unity of the Bahá'í world wherein distinction of color findeth no place, but where hearts only are considered. Praise be to God, the hearts of the friends are united and linked together, whether they be from the east or the west, from north or from south, whether they be German, French, Japanese, American, and whether they pertain to the white, the black, the red, the yellow or the brown race. Variations of color, of land and of race are of no importance in the Bahá'í Faith; on the contrary, Bahá'í unity overcometh them all and doeth away with all these fancies and imaginations. |
113
|
|
76. |
||
O thou who hast an illumined heart! Thou art even as the pupil of the eye, the very wellspring of the light, for God's love hath cast its rays upon thine inmost being and thou hast turned thy face toward the Kingdom of thy Lord. | ||
Intense is the hatred, in America, between black and white, but my hope is that the power of the Kingdom will bind these two in friendship, and serve them as a healing balm. | ||
Let them look not upon a man's color but upon his heart. If the heart be filled with light, that man is nigh unto the threshold of his Lord; but if not, that man is careless of his Lord, be he white or be he black. | ||
77. |
||
O thou revered maidservant of God! Thy letter from Los Angeles was received. Thank divine Providence that thou hast been assisted in service and hast been the cause of the promulgation of the oneness of the world of humanity, so that the darkness of differences among men may be dissipated, and the pavilion of the unity of nations may cast its shadow over all regions. Without such unity, rest and comfort, peace and universal reconciliation are unachievable. This illumined century needeth and calleth for its fulfillment. In every century a particular and central theme is, in accordance with the requirements of that century, confirmed by God. In this illumined age that which is confirmed is the oneness of the world of humanity. Every soul who serveth this oneness will undoubtedly be assisted and confirmed. |
114
|
|
I hope that in the assemblies thou mayest sing praises with a sweet melody and thus become the cause of joy and gladness to all. | ||
78. |
||
O thou who art pure in heart, sanctified in spirit, peerless in character, beauteous in face! Thy photograph hath been received revealing thy physical frame in the utmost grace and the best appearance. Thou art dark in countenance and bright in character. Thou art like unto the pupil of the eye which is dark in color, yet it is the fount of light and the revealer of the contingent world. | ||
I have not forgotten nor will I forget thee. I beseech God that He may graciously make thee the sign of His bounty amidst mankind, illumine thy face with the light of such blessings as are vouchsafed by the merciful Lord, single thee out for His love in this age which is distinguished among all the past ages and centuries. | ||
79. |
||
O respected personage! I have read your work, The Gospel of Wealth, 1 and noted therein truly apposite and sound recommendations for easing the lot of humankind. | 1 An article from Andrew Carnegie's book The Gospel of Wealth was published in England in the Pall Mall Budget and called The Gospel of Wealth, cf. Andrew Carnegie's Autobiography, 255n. |
115
|
To state the matter briefly, the Teachings of Bahá'u'lláh advocate voluntary sharing, and this is a greater thing than the equalization of wealth. For equalization must be imposed from without, while sharing is a matter of free choice. | ||
Man reacheth perfection through good deeds, voluntarily performed, not through good deeds the doing of which was forced upon him. And sharing is a personally chosen righteous act: that is, the rich should extend assistance to the poor, they should expend their substance for the poor, but of their own free will, and not because the poor have gained this end by force. For the harvest of force is turmoil and the ruin of the social order. On the other hand voluntary sharing, the freely chosen expending of one's substance, leadeth to society's comfort and peace. It lighteth up the world; it bestoweth honor upon humankind. | ||
I have seen the good effects of your own philanthropy in America, in various universities, peace gatherings, and associations for the promotion of learning, as I travelled from city to city. Wherefore do I pray on your behalf that you shall ever be encompassed by the bounties and blessings of heaven, and shall perform many philanthropic deeds in East and West. Thus may you gleam as a lighted taper in the Kingdom of God, may attain honor and everlasting life, and shine out as a bright star on the horizon of eternity. | ||
80. |
||
O thou who art turning thy face to God! Thy letter was received. From its contents it became known that thy wish is to serve the poor. What wish better than this! Those souls who are of the Kingdom eagerly wish to be of service to the poor, to sympathize with them, to show kindness to the miserable and to make their lives fruitful. Happy art thou that thou hast such a wish. |
116
|
|
Convey on my behalf to thy two children the utmost kindness and love. Their letters have been received but, as I have no time, separate letters cannot be written at present. Show them on my behalf the utmost kindness. | ||
81. |
||
Those souls who during the war have served the poor and have been in the Red Cross Mission work, their services are accepted at the Kingdom of God and are the cause of their everlasting life. Convey to them these glad tidings. | ||
82. |
||
O thou who art firm in the Covenant, thy letter was received. Thou hast exerted a great effort for that prisoner, perchance it may prove to be fruitful. Tell him, however: "The denizens of the world are confined in the prison of nature--a prison that is continuous and eternal. If thou art at present restrained within the limits of a temporary prison, be not grieved at this; my hope is that thou mayest be emancipated from the prison of nature and may attain unto the court of everlasting life. Pray to God day and night and beg forgiveness and pardon. The omnipotence of God shall solve every difficulty." | ||
83. |
||
Convey on behalf of 'Abdu'l-Bahá to thy respected wife my Abhá greetings, and say: "Kindness, training and education extended to prisoners is exceedingly important. Therefore as thou hast exerted an effort in this, hast awakened some of them, and hast been the cause of the turning of their faces to the divine Kingdom, this praiseworthy deed is highly acceptable. Assuredly persevere. Convey on my behalf to the two prisoners in San Quentin the utmost kindness, and tell them: 'That prison in the sight of wise souls is a school of training and development. Ye must strive with heart and soul that ye may become renowned in character and knowledge.'" |
117
|
|
84. |
||
O thou dear handmaid of God! Thy letter hath been received, and its contents were noted. | ||
Marriage, among the mass of the people, is a physical bond, and this union can only be temporary, since it is foredoomed to a physical separation at the close. |
The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 366 |
|
Among the people of Bahá, however, marriage must be a union of the body and of the spirit as well, for here both husband and wife are aglow with the same wine, both are enamored of the same matchless Face, both live and move through the same spirit, both are illumined by the same glory. This connection between them is a spiritual one, hence it is a bond that will abide forever. Likewise do they enjoy strong and lasting ties in the physical world as well, for if the marriage is based both on the spirit and the body, that union is a true one, hence it will endure. If, however, the bond is physical and nothing more, it is sure to be only temporary, and must inexorably end in separation. |
The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 366 |
|
When, therefore, the people of Bahá undertake to marry, the union must be a true relationship, a spiritual coming together as well as a physical one, so that throughout every phase of life, and in all the worlds of God, their union will endure; for this real oneness is a gleaming out of the love of God. |
The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 366 |
|
In the same way, when any souls grow to be true believers, they will attain a spiritual relationship with one another, and show forth a tenderness which is not of this world. They will, all of them, become elated from a draught of divine love, and that union of theirs, that connection, will also abide forever. Souls, that is, who will consign their own selves to oblivion, strip from themselves the defects of humankind, and unchain themselves from human bondage, will beyond any doubt be illumined with the heavenly splendors of oneness, and will all attain unto real union in the world that dieth not. |
118
|
|
85. |
||
As for the question regarding marriage under the Law of God: first thou must choose one who is pleasing to thee, and then the matter is subject to the consent of father and mother. Before thou makest thy choice, they have no right to interfere. | ||
86. |
||
Bahá'í marriage is the commitment of the two parties one to the other, and their mutual attachment of mind and heart. Each must, however, exercise the utmost care to become thoroughly acquainted with the character of the other, that the binding covenant between them may be a tie that will endure forever. Their purpose must be this: to become loving companions and comrades and at one with each other for time and eternity.… |
The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 367 |
|
The true marriage of Bahá'ís is this, that husband and wife should be united both physically and spiritually, that they may ever improve the spiritual life of each other, and may enjoy everlasting unity throughout all the worlds of God. This is Bahá'í marriage. |
The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 367 |
|
87. |
119
|
|
O thou memento of him who died for the Blessed Beauty! In recent days, the joyful news of thy marriage to that luminous leaf hath been received, and hath infinitely gladdened the hearts of the people of God. With all humility, prayers of supplication have been offered at the Holy Threshold, that this marriage may be a harbinger of joy to the friends, that it may be a loving bond for all eternity, and yield everlasting benefits and fruits. | ||
From separation doth every kind of hurt and harm proceed, but the union of created things doth ever yield most laudable results. From the pairing of even the smallest particles in the world of being are the grace and bounty of God made manifest; and the higher the degree, the more momentous is the union. "Glory be to Him Who hath created all the pairs, of such things as earth produceth, and out of men themselves, and of things beyond their ken." 1 And above all other unions is that between human beings, especially when it cometh to pass in the love of God. Thus is the primal oneness made to appear; thus is laid the foundation of love in the spirit. It is certain that such a marriage as yours will cause the bestowals of God to be revealed. Wherefore do we offer you felicitations and call down blessings upon you and beg of the Blessed Beauty, through His aid and favor, to make that wedding feast a joy to all and adorn it with the harmony of Heaven. | 1 Qur'án 36:36, and cf. 51:49 | |
O my Lord, O my Lord! These two bright orbs are wedded in Thy love, conjoined in servitude to Thy Holy Threshold, united in ministering to Thy Cause. Make Thou this marriage to be as threading lights of Thine abounding grace, O my Lord, the All-Merciful, and luminous rays of Thy bestowals, O Thou the Beneficent, the Ever-Giving, that there may branch out from this great tree boughs that will grow green and flourishing through the gifts that rain down from Thy clouds of grace. |
Bahá'í Prayers, p. 107 Terms: (Marriage) |
120
|
Verily Thou art the Generous, verily Thou art the Almighty, verily Thou art the Compassionate, the All-Merciful. |
||
88. |
||
O ye my two beloved children! The news of your union, as soon as it reached me, imparted infinite joy and gratitude. Praise be to God, those two faithful birds have sought shelter in one nest. I beseech God that He may enable them to raise an honored family, for the importance of marriage lieth in the bringing up of a richly blessed family, so that with entire gladness they may, even as candles, illuminate the world. For the enlightenment of the world dependeth upon the existence of man. If man did not exist in this world, it would have been like a tree without fruit. My hope is that you both may become even as one tree, and may, through the outpourings of the cloud of loving-kindness, acquire freshness and charm, and may blossom and yield fruit, so that your line may eternally endure. | ||
Upon ye be the Glory of the Most Glorious. | ||
89. |
||
O thou who art firm in the Covenant! The letter thou hadst written on 2 May 1919 was received. Praise thou God that in tests thou art firm and steadfast and art holding fast to the Abhá Kingdom. Thou art not shaken by any affliction or disturbed by any calamity. Not until man is tried doth the pure gold distinctly separate from the dross. Torment is the fire of test wherein the pure gold shineth resplendently and the impurity is burned and blackened. At present thou art, praise be to God, firm and steadfast in tests and trials and art not shaken by them. |
121
|
|
Thy wife is not in harmony with thee, but praise be to God, the Blessed Beauty is pleased with thee and is conferring upon thee the utmost bounty and blessings. But still try to be patient with thy wife, perchance she may be transformed and her heart may be illumined. The contribution thou hast made for teaching is highly acceptable and it shall be eternally mentioned in the divine Kingdom for it is the cause of the diffusion of fragrances and the exaltation of the Word of God. | ||
90. |
||
O God, my God! This Thy handmaid is calling upon Thee, trusting in Thee, turning her face unto Thee, imploring Thee to shed Thy heavenly bounties upon her, and to disclose unto her Thy spiritual mysteries, and to cast upon her the lights of Thy Godhead. |
Bahá'í Prayers, p. 65 Terms: (Families) [Husband] |
|
O my Lord! Make the eyes of my husband to see. Rejoice Thou his heart with the light of the knowledge of Thee, draw Thou his mind unto Thy luminous beauty, cheer Thou his spirit by revealing unto him Thy manifest splendors. |
||
O my Lord! Lift Thou the veil from before his sight. Rain down Thy plenteous bounties upon him, intoxicate him with the wine of love for Thee, make him one of Thy angels whose feet walk upon this earth even as their souls are soaring through the high heavens. Cause him to become a brilliant lamp, shining out with the light of Thy wisdom in the midst of Thy people. |
||
Verily Thou art the Precious, the Ever-Bestowing, the Open of Hand. |
||
91. |
122
|
|
O thou who hast bowed thyself down in prayer before the Kingdom of God! Blessed art thou, for the beauty of the divine Countenance hath enraptured thy heart, and the light of inner wisdom hath filled it full, and within it shineth the brightness of the Kingdom. Know thou that God is with thee under all conditions, and that He guardeth thee from the changes and chances of this world and hath made thee a handmaid in His mighty vineyard.… | ||
As to thy respected husband: it is incumbent upon thee to treat him with great kindness, to consider his wishes and be conciliatory with him at all times, till he seeth that because thou hast directed thyself toward the Kingdom of God, thy tenderness for him and thy love for God have but increased, as well as thy concern for his wishes under all conditions. | ||
I beg of the Almighty to keep thee firmly established in His love, and ever shedding abroad the sweet breaths of holiness in all those regions. | ||
92. |
||
O ye two believers in God! The Lord, peerless is He, hath made woman and man to abide with each other in the closest companionship, and to be even as a single soul. They are two helpmates, two intimate friends, who should be concerned about the welfare of each other. | ||
If they live thus, they will pass through this world with perfect contentment, bliss, and peace of heart, and become the object of divine grace and favor in the Kingdom of heaven. But if they do other than this, they will live out their lives in great bitterness, longing at every moment for death, and will be shamefaced in the heavenly realm. | ||
Strive, then, to abide, heart and soul, with each other as two doves in the nest, for this is to be blessed in both worlds. | ||
93. |
123
|
|
O thou maidservant of God! Every woman who becometh the maidservant of God outshineth in glory the empresses of the world, for she is related to God, and her sovereignty is everlasting, whereas a handful of dust will obliterate the name and fame of those empresses. In other words, as soon as they go down to the grave they are reduced to naught. The maidservants of God's Kingdom, on the other hand, enjoy eternal sovereignty unaffected by the passing of ages and generations. | ||
Consider how many empresses have come and gone since the time of Christ. Each was the ruler of a country but now all trace and name of them is lost, while Mary Magdalene, who was only a peasant and a maidservant of God, still shineth from the horizon of everlasting glory. Strive thou, therefore, to remain the maidservant of God. | ||
Thou hast praised the Convention. This Convention shall acquire great importance in future, for it is serving the divine Kingdom and the world of mankind. It promulgateth universal peace and layeth the basis of the oneness of mankind; it freeth the souls from religious, racial and worldly prejudices and gathereth them under the shade of the one-colored pavilion of God. Praise thou God, therefore, that thou hast attended such a Convention and hast listened to the divine Teachings. | ||
94. |
||
O handmaids of the beauty of Abhá! Your letter hath come, and its perusal brought great joy. Praised be God, the women believers have organized meetings where they will learn how to teach the Faith, will spread the sweet savors of the Teachings and make plans for training the children. | ||
This gathering must be completely spiritual. That is, the discussions must be confined to marshalling clear and conclusive proofs that the Sun of Truth hath indeed arisen. And further, those present should concern themselves with every means of training the girl children; with teaching the various branches of knowledge, good behavior, a proper way of life, the cultivation of a good character, chastity and constancy, perseverance, strength, determination, firmness of purpose; with household management, the education of children, and whatever especially applieth to the needs of girls--to the end that these girls, reared in the stronghold of all perfections, and with the protection of a goodly character, will, when they themselves become mothers, bring up their children from earliest infancy to have a good character and conduct themselves well. |
124
|
|
Let them also study whatever will nurture the health of the body and its physical soundness, and how to guard their children from disease. | ||
When matters are thus well arranged, every child will become a peerless plant in the gardens of the Abhá Paradise. | ||
95. |
||
O handmaids of the Lord! The spiritual assemblage that ye established in that illumined city is most propitious. Ye have made great strides; ye have surpassed the others, have arisen to serve the Holy Threshold, and have won heavenly bestowals. Now with all spiritual zeal must ye gather in that enlightened assemblage and recite the Holy Writings and engage in remembering the Lord. Set ye forth His arguments and proofs. Work ye for the guidance of the women in that land, teach the young girls and the children, so that the mothers may educate their little ones from their earliest days, thoroughly train them, rear them to have a goodly character and good morals, guide them to all the virtues of humankind, prevent the development of any behavior that would be worthy of blame, and foster them in the embrace of Bahá'í education. Thus shall these tender infants be nurtured at the breast of the knowledge of God and His love. Thus shall they grow and flourish, and be taught righteousness and the dignity of humankind, resolution and the will to strive and to endure. Thus shall they learn perseverance in all things, the will to advance, high-mindedness and high resolve, chastity and purity of life. Thus shall they be enabled to carry to a successful conclusion whatsoever they undertake. |
125
|
|
Let the mothers consider that whatever concerneth the education of children is of the first importance. Let them put forth every effort in this regard, for when the bough is green and tender it will grow in whatever way ye train it. Therefore is it incumbent upon the mothers to rear their little ones even as a gardener tendeth his young plants. Let them strive by day and by night to establish within their children faith and certitude, the fear of God, the love of the Beloved of the worlds, and all good qualities and traits. Whensoever a mother seeth that her child hath done well, let her praise and applaud him and cheer his heart; and if the slightest undesirable trait should manifest itself, let her counsel the child and punish him, and use means based on reason, even a slight verbal chastisement should this be necessary. It is not, however, permissible to strike a child, or vilify him, for the child's character will be totally perverted if he be subjected to blows or verbal abuse. | ||
96. |
||
O handmaids of the Merciful! Render ye thanks unto the Ancient Beauty that ye have been raised up and gathered together in this mightiest of centuries, this most illumined of ages. As befitting thanks for such a bounty, stand ye staunch and strong in the Covenant and, following the precepts of God and the holy Law, suckle your children from their infancy with the milk of a universal education, and rear them so that from their earliest days, within their inmost heart, their very nature, a way of life will be firmly established that will conform to the divine Teachings in all things. |
126
|
|
For mothers are the first educators, the first mentors; and truly it is the mothers who determine the happiness, the future greatness, the courteous ways and learning and judgment, the understanding and the faith of their little ones. | ||
97. |
||
There are certain pillars which have been established as the unshakable supports of the Faith of God. The mightiest of these is learning and the use of the mind, the expansion of consciousness, and insight into the realities of the universe and the hidden mysteries of Almighty God. | ||
To promote knowledge is thus an inescapable duty imposed on every one of the friends of God. It is incumbent upon that Spiritual Assembly, that assemblage of God, to exert every effort to educate the children, so that from infancy they will be trained in Bahá'í conduct and the ways of God, and will, even as young plants, thrive and flourish in the soft-flowing waters that are the counsels and admonitions of the Blessed Beauty. | ||
98. |
||
Were there no educator, all souls would remain savage, and were it not for the teacher, the children would be ignorant creatures. | ||
It is for this reason that, in this new cycle, education and training are recorded in the Book of God as obligatory and not voluntary. That is, it is enjoined upon the father and mother, as a duty, to strive with all effort to train the daughter and the son, to nurse them from the breast of knowledge and to rear them in the bosom of sciences and arts. Should they neglect this matter, they shall be held responsible and worthy of reproach in the presence of the stern Lord. |
The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 328 |
127
|
99. |
||
Thou didst write as to the children: from the very beginning, the children must receive divine education and must continually be reminded to remember their God. Let the love of God pervade their inmost being, commingled with their mother's milk. |
The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 328 |
|
100. |
||
My wish is that these children should receive a Bahá'í education, so that they may progress both here and in the Kingdom, and rejoice thy heart. |
The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 329 |
|
In a time to come, morals will degenerate to an extreme degree. It is essential that children be reared in the Bahá'í way, that they may find happiness both in this world and the next. If not, they shall be beset by sorrows and troubles, for human happiness is founded upon spiritual behavior. |
The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 329 |
|
101. |
||
O ye who have peace of soul! Among the divine Texts as set forth in the Most Holy Book and also in other Tablets is this: it is incumbent upon the father and mother to train their children both in good conduct and the study of books; study, that is, to the degree required, so that no child, whether girl or boy, will remain illiterate. Should the father fail in his duty he must be compelled to discharge his responsibility, and should he be unable to comply, let the House of Justice take over the education of the children; in no case is a child to be left without an education. This is one of the stringent and inescapable commandments to neglect which would draw down the wrathful indignation of Almighty God. |
128
|
|
102. |
||
O true companions! All humankind are as children in a school, and the Dawning-Points of Light, the Sources of divine revelation, are the teachers, wondrous and without peer. In the school of realities they educate these sons and daughters, according to teachings from God, and foster them in the bosom of grace, so that they may develop along every line, show forth the excellent gifts and blessings of the Lord, and combine human perfections; that they may advance in all aspects of human endeavor, whether outward or inward, hidden or visible, material or spiritual, until they make of this mortal world a widespread mirror, to reflect that other world which dieth not. | ||
O ye friends of God! Because, in this most momentous of ages, the Sun of Truth hath risen at the highest point of the spring equinox, and cast its rays on every clime, it shall kindle such tremulous excitement, it shall release such vibrations in the world of being, it shall stimulate such growth and development, it shall stream out with such a glory of light, and clouds of grace shall pour down such plentiful waters, and fields and plains shall teem with such a galaxy of sweet-smelling plants and blooms, that this lowly earth will become the Abhá Kingdom, and this nether world the world above. Then will this fleck of dust be as the vast circle of the skies, this human place the palace-court of God, this spot of clay the dayspring of the endless favors of the Lord of Lords. |
129
|
|
Wherefore, O loved ones of God! Make ye a mighty effort till you yourselves betoken this advancement and all these confirmations, and become focal centers of God's blessings, daysprings of the light of His unity, promoters of the gifts and graces of civilized life. Be ye in that land vanguards of the perfections of humankind; carry forward the various branches of knowledge, be active and progressive in the field of inventions and the arts. Endeavor to rectify the conduct of men, and seek to excel the whole world in moral character. While the children are yet in their infancy feed them from the breast of heavenly grace, foster them in the cradle of all excellence, rear them in the embrace of bounty. Give them the advantage of every useful kind of knowledge. Let them share in every new and rare and wondrous craft and art. Bring them up to work and strive, and accustom them to hardship. Teach them to dedicate their lives to matters of great import, and inspire them to undertake studies that will benefit mankind. | ||
103. |
||
The education and training of children is among the most meritorious acts of humankind and draweth down the grace and favor of the All-Merciful, for education is the indispensable foundation of all human excellence and alloweth man to work his way to the heights of abiding glory. If a child be trained from his infancy, he will, through the loving care of the Holy Gardener, drink in the crystal waters of the spirit and of knowledge, like a young tree amid the rilling brooks. And certainly he will gather to himself the bright rays of the Sun of Truth, and through its light and heat will grow ever fresh and fair in the garden of life. |
130
|
|
Therefore must the mentor be a doctor as well: that is, he must, in instructing the child, remedy its faults; must give him learning, and at the same time rear him to have a spiritual nature. Let the teacher be a doctor to the character of the child, thus will he heal the spiritual ailments of the children of men. | ||
If, in this momentous task, a mighty effort be exerted, the world of humanity will shine out with other adornings, and shed the fairest light. Then will this darksome place grow luminous, and this abode of earth turn into Heaven. The very demons will change to angels then, and wolves to shepherds of the flock, and the wild-dog pack to gazelles that pasture on the plains of oneness, and ravening beasts to peaceful herds, and birds of prey, with talons sharp as knives, to songsters warbling their sweet native notes. | ||
For the inner reality of man is a demarcation line between the shadow and the light, a place where the two seas meet; 1 it is the lowest point on the arc of descent, 2 and therefore is it capable of gaining all the grades above. With education it can achieve all excellence; devoid of education it will stay on, at the lowest point of imperfection. | 1 Qur'án 25:55, 35:13, 55:19–25. See also Marriage Prayer revealed by 'Abdu'l-Bahá beginning "He is God! O peerless Lord! In Thine almighty wisdom Thou hast enjoined marriage upon the peoples…"
2 See Some Answered Questions, pp. 284-6 for 'Abdu'l-Bahá's comments on the arc of descent and ascent. |
|
Every child is potentially the light of the world--and at the same time its darkness; wherefore must the question of education be accounted as of primary importance. From his infancy, the child must be nursed at the breast of God's love, and nurtured in the embrace of His knowledge, that he may radiate light, grow in spirituality, be filled with wisdom and learning, and take on the characteristics of the angelic host. |
131
|
|
Since ye have been assigned to this holy task, ye must therefore exert every effort to make that school famed in all respects throughout the world; to make it the cause of exalting the Word of the Lord. | ||
104. |
||
O loved ones of God and handmaids of the Merciful! A large body of scholars is of the opinion that variations among minds and differing degrees of perception are due to differences in education, training and culture. That is, they believe that minds are equal to begin with, but that training and education will result in mental variations and differing levels of intelligence, and that such variations are not an inherent component of the individuality but are the result of education: that no one hath any inborn superiority over another.… | ||
The Manifestations of God are likewise in agreement with the view that education exerteth the strongest possible influence on humankind. They affirm, however, that differences in the level of intelligence are innate; and this fact is obvious, and not worth debating. For we see that children of the same age, the same country, the same race, indeed of the same family, and trained by the same individual, still are different as to the degree of their comprehension and intelligence. One will make rapid progress, one will receive instruction only gradually, one will remain at the lowest stage of all. For no matter how much you may polish a shell, it will not turn into a gleaming pearl, nor can you change a dull pebble into a gem whose pure rays will light the world. Never, through training and cultivation, will the colocynth and the bitter tree 1 change into the Tree of Blessedness. 2 That is to say, education cannot alter the inner essence of a man, but it doth exert tremendous influence, and with this power it can bring forth from the individual whatever perfections and capacities are deposited within him. A grain of wheat, when cultivated by the farmer, will yield a whole harvest, and a seed, through the gardener's care, will grow into a great tree. Thanks to a teacher's loving efforts, the children of the primary school may reach the highest levels of achievement; indeed, his benefactions may lift some child of small account to an exalted throne. Thus is it clearly demonstrated that by their essential nature, minds vary as to their capacity, while education also playeth a great role and exerteth a powerful effect on their development. | 1 cf. Qur'án 37:60 (The Tree of Zaqqúm)
2 cf. Qur'án 24:35 |
132
|
105. |
||
As to the difference between that material civilization now prevailing, and the divine civilization which will be one of the benefits to derive from the House of Justice, it is this: material civilization, through the power of punitive and retaliatory laws, restraineth the people from criminal acts; and notwithstanding this, while laws to retaliate against and punish a man are continually proliferating, as ye can see, no laws exist to reward him. In all the cities of Europe and America, vast buildings have been erected to serve as jails for the criminals. | ||
Divine civilization, however, so traineth every member of society that no one, with the exception of a negligible few, will undertake to commit a crime. There is thus a great difference between the prevention of crime through measures that are violent and retaliatory, and so training the people, and enlightening them, and spiritualizing them, that without any fear of punishment or vengeance to come, they will shun all criminal acts. They will, indeed, look upon the very commission of a crime as a great disgrace and in itself the harshest of punishments. They will become enamored of human perfections, and will consecrate their lives to whatever will bring light to the world and will further those qualities which are acceptable at the Holy Threshold of God. |
133
|
|
See then how wide is the difference between material civilization and divine. With force and punishments, material civilization seeketh to restrain the people from mischief, from inflicting harm on society and committing crimes. But in a divine civilization, the individual is so conditioned that with no fear of punishment, he shunneth the perpetration of crimes, seeth the crime itself as the severest of torments, and with alacrity and joy, setteth himself to acquiring the virtues of humankind, to furthering human progress, and to spreading light across the world. | ||
106. |
||
Among the greatest of all services that can possibly be rendered by man to Almighty God is the education and training of children, young plants of the Abhá Paradise, so that these children, fostered by grace in the way of salvation, growing like pearls of divine bounty in the shell of education, will one day bejewel the crown of abiding glory. | ||
It is, however, very difficult to undertake this service, even harder to succeed in it. I hope that thou wilt acquit thyself well in this most important of tasks, and successfully carry the day, and become an ensign of God's abounding grace; that these children, reared one and all in the holy Teachings, will develop natures like unto the sweet airs that blow across the gardens of the All-Glorious, and will waft their fragrance around the world. |
134
|
|
107. |
||
It is the hope of 'Abdu'l-Bahá that those youthful souls in the schoolroom of the deeper knowledge will be tended by one who traineth them to love. May they all, throughout the reaches of the spirit, learn well of the hidden mysteries; so well that in the Kingdom of the All-Glorious, each one of them, even as a nightingale endowed with speech, will cry out the secrets of the Heavenly Realm, and like unto a longing lover pour forth his sore need and utter want of the Beloved. | ||
108. |
||
Ye should consider the question of goodly character as of the first importance. It is incumbent upon every father and mother to counsel their children over a long period, and guide them unto those things which lead to everlasting honor. | ||
Encourage ye the school children, from their earliest years, to deliver speeches of high quality, so that in their leisure time they will engage in giving cogent and effective talks, expressing themselves with clarity and eloquence. | ||
109. |
||
O ye recipients of the favors of God! In this new and wondrous Age, the unshakable foundation is the teaching of sciences and arts. According to explicit Holy Texts, every child must be taught crafts and arts, to the degree that is needful. Wherefore, in every city and village, schools must be established and every child in that city or village is to engage in study to the necessary degree. |
135
|
|
It followeth that whatever soul shall offer his aid to bring this about will assuredly be accepted at the heavenly Threshold, and extolled by the Company on high. | ||
Since ye have striven hard toward this all-important end, it is my hope that ye will reap your reward from the Lord of clear tokens and signs, and that the glances of heavenly grace will turn your way. | ||
110. |
||
As to the organization of the schools: if possible the children should all wear the same kind of clothing, even if the fabric is varied. It is preferable that the fabric as well should be uniform; if, however, this is not possible, there is no harm done. The more cleanly the pupils are, the better; they should be immaculate. The school must be located in a place where the air is delicate and pure. The children must be carefully trained to be most courteous and well-behaved. They must be constantly encouraged and made eager to gain all the summits of human accomplishment, so that from their earliest years they will be taught to have high aims, to conduct themselves well, to be chaste, pure, and undefiled, and will learn to be of powerful resolve and firm of purpose in all things. Let them not jest and trifle, but earnestly advance unto their goals, so that in every situation they will be found resolute and firm. | ||
Training in morals and good conduct is far more important than book learning. A child that is cleanly, agreeable, of good character, well-behaved--even though he be ignorant--is preferable to a child that is rude, unwashed, ill-natured, and yet becoming deeply versed in all the sciences and arts. The reason for this is that the child who conducts himself well, even though he be ignorant, is of benefit to others, while an ill-natured, ill-behaved child is corrupted and harmful to others, even though he be learned. If, however, the child be trained to be both learned and good, the result is light upon light. |
136
|
|
Children are even as a branch that is fresh and green; they will grow up in whatever way ye train them. Take the utmost care to give them high ideals and goals, so that once they come of age, they will cast their beams like brilliant candles on the world, and will not be defiled by lusts and passions in the way of animals, heedless and unaware, but instead will set their hearts on achieving everlasting honor and acquiring all the excellences of humankind. | ||
111. |
||
The root cause of wrongdoing is ignorance, and we must therefore hold fast to the tools of perception and knowledge. Good character must be taught. Light must be spread afar, so that, in the school of humanity, all may acquire the heavenly characteristics of the spirit, and see for themselves beyond any doubt that there is no fiercer hell, no more fiery abyss, than to possess a character that is evil and unsound; no more darksome pit nor loathsome torment than to show forth qualities which deserve to be condemned. | ||
The individual must be educated to such a high degree that he would rather have his throat cut than tell a lie, and would think it easier to be slashed with a sword or pierced with a spear than to utter calumny or be carried away by wrath. | ||
Thus will be kindled the sense of human dignity and pride, to burn away the reapings of lustful appetites. Then will each one of God's beloved shine out as a bright moon with qualities of the spirit, and the relationship of each to the Sacred Threshold of his Lord will be not illusory but sound and real, will be as the very foundation of the building, not some embellishment on its façade. |
137
|
|
It followeth that the children's school must be a place of utmost discipline and order, that instruction must be thorough, and provision must be made for the rectification and refinement of character; so that, in his earliest years, within the very essence of the child, the divine foundation will be laid and the structure of holiness raised up. | ||
Know that this matter of instruction, of character rectification and refinement, of heartening and encouraging the child, is of the utmost importance, for such are basic principles of God. | ||
Thus, if God will, out of these spiritual schools illumined children will arise, adorned with all the fairest virtues of humankind, and will shed their light not only across Persia, but around the world. | ||
It is extremely difficult to teach the individual and refine his character once puberty is passed. By then, as experience hath shown, even if every effort be exerted to modify some tendency of his, it all availeth nothing. He may, perhaps, improve somewhat today; but let a few days pass and he forgetteth, and turneth backward to his habitual condition and accustomed ways. Therefore it is in early childhood that a firm foundation must be laid. While the branch is green and tender it can easily be made straight. | ||
Our meaning is that qualities of the spirit are the basic and divine foundation, and adorn the true essence of man; and knowledge is the cause of human progress. The beloved of God must attach great importance to this matter, and carry it forward with enthusiasm and zeal. | ||
112. |
138
|
|
In this holy Cause the question of orphans hath the utmost importance. The greatest consideration must be shown towards orphans; they must be taught, trained and educated. The Teachings of Bahá'u'lláh, especially, must by all means be given to them as far as is possible. | ||
I supplicate God that thou mayest become a kind parent to orphaned children, quickening them with the fragrances of the Holy Spirit, so that they will attain the age of maturity as true servants of the world of humanity and as bright candles in the assemblage of mankind. | ||
113. |
||
O handmaid of God!… To the mothers must be given the divine Teachings and effective counsel, and they must be encouraged and made eager to train their children, for the mother is the first educator of the child. It is she who must, at the very beginning, suckle the newborn at the breast of God's Faith and God's Law, that divine love may enter into him even with his mother's milk, and be with him till his final breath. | ||
So long as the mother faileth to train her children, and start them on a proper way of life, the training which they receive later on will not take its full effect. It is incumbent upon the Spiritual Assemblies to provide the mothers with a well-planned program for the education of children, showing how, from infancy, the child must be watched over and taught. These instructions must be given to every mother to serve her as a guide, so that each will train and nurture her children in accordance with the Teachings. | ||
Thus will these young plants in the garden of God's love grow and flourish under the warmth of the Sun of Truth, the gentle spring winds of Heaven, and their mother's guiding hand. Thus, in the Abhá Paradise, will each become a tree, bearing his clustered fruit, and each one, in this new and wondrous season, out of the bounties of the spring, will become possessed of all beauty and grace. |
139
|
|
114. |
||
O ye loving mothers, know ye that in God's sight, the best of all ways to worship Him is to educate the children and train them in all the perfections of humankind; and no nobler deed than this can be imagined. | ||
115. |
||
O ye two well-loved handmaids of God! Whatever a man's tongue speaketh, that let him prove by his deeds. If he claimeth to be a believer, then let him act in accordance with the precepts of the Abhá Kingdom. | ||
Praised be God, ye two have demonstrated the truth of your words by your deeds, and have won the confirmations of the Lord God. Every day at first light, ye gather the Bahá'í children together and teach them the communes and prayers. This is a most praiseworthy act, and bringeth joy to the children's hearts: that they should, at every morn, turn their faces toward the Kingdom and make mention of the Lord and praise His Name, and in the sweetest of voices, chant and recite. | ||
These children are even as young plants, and teaching them the prayers is as letting the rain pour down upon them, that they may wax tender and fresh, and the soft breezes of the love of God may blow over them, making them to tremble with joy. | ||
Blessedness awaiteth you, and a fair haven. | ||
116. |
140
|
|
O thou daughter of the Kingdom! Thy letters were received. Their contents indicated that thy mother hath ascended to the invisible realm and that thou hast been left alone. Thy wish is to serve thy father, who is dear to thee, and also to serve the Kingdom of God, and thou art perplexed as to which of the two thou shouldst do. Assuredly engage in service to thy father, and as well, whenever thou findest time, diffuse the divine fragrances. | ||
117. |
||
O dear one of 'Abdu'l-Bahá! Be the son of thy father and be the fruit of that tree. Be a son that hath been born of his soul and heart and not only of water and clay. A real son is such a one as hath branched from the spiritual part of man. I ask God that thou mayest be at all times confirmed and strengthened. | ||
118. |
||
O ye young Bahá'í children, ye seekers after true understanding and knowledge! A human being is distinguished from an animal in a number of ways. First of all, he is made in the image of God, in the likeness of the Supernal Light, even as the Torah saith, "Let us make man in our image, after our likeness." 1 This divine image betokeneth all the qualities of perfection whose lights, emanating from the Sun of Truth, illumine the realities of man. And among the greatest of these attributes of perfection are wisdom and knowledge. Ye must therefore put forth a mighty effort, striving by night and day and resting not for a moment, to acquire an abundant share of all the sciences and arts, that the Divine Image, which shineth out from the Sun of Truth, may illumine the mirror of the hearts of men. | 1 Genesis 1:26 | |
It is the longing desire of 'Abdu'l-Bahá to see each one of you accounted as the foremost professor in the academies, and in the school of inner significances, each one becoming a leader in wisdom. |
141
|
|
119. |
||
It is incumbent upon Bahá'í children to surpass other children in the acquisition of sciences and arts, for they have been cradled in the grace of God. | ||
Whatever other children learn in a year, let Bahá'í children learn in a month. The heart of 'Abdu'l-Bahá longeth, in its love, to find that Bahá'í young people, each and all, are known throughout the world for their intellectual attainments. There is no question but that they will exert all their efforts, their energies, their sense of pride, to acquire the sciences and arts. | ||
120. |
||
O my dear children! Your letter was received. A degree of joy was attained that is beyond words or writing that, praise be to God, the power of the Kingdom of God hath trained such children who, from their early childhood, eagerly wish to acquire Bahá'í education that they may, from the period of their childhood, engage in service to the world of humanity. | ||
My highest wish and desire is that ye who are my children may be educated according to the teachings of Bahá'u'lláh and may receive a Bahá'í training; that ye may each become a lighted candle in the world of humanity, may be devoted to the service of all mankind, may give up your rest and comfort, so that ye may become the cause of the tranquillity of the world of creation. |
142
|
|
Such is my hope for you and I trust that ye may become the cause of my joy and gladness in the Kingdom of God. | ||
121. |
||
O thou whose years are few, yet whose mental gifts are many! How many a child, though young in years, is yet mature and sound in judgment! How many an aged person is ignorant and confused! For growth and development depend on one's powers of intellect and reason, not on one's age or length of days. | ||
Although still in the season of childhood, yet hast thou recognized thy Lord, while myriads of women are oblivious of Him and are shut away from His heavenly Kingdom and deprived of His bestowals. Render thou thanks unto thy Lord for this wondrous gift. | ||
I beg of God to heal thy mother, who is honored in the Kingdom of heaven. | ||
122. |
||
As to thy question regarding the education of children: it behooveth thee to nurture them at the breast of the love of God, and urge them onward to the things of the spirit, that they may turn their faces unto God; that their ways may conform to the rules of good conduct and their character be second to none; that they make their own all the graces and praiseworthy qualities of humankind; acquire a sound knowledge of the various branches of learning, so that from the very beginning of life they may become spiritual beings, dwellers in the Kingdom, enamored of the sweet breaths of holiness, and may receive an education religious, spiritual, and of the Heavenly Realm. Verily will I call upon God to grant them a happy outcome in this. | ||
123. |
143
|
|
O thou who gazest upon the Kingdom of God! Thy letter was received and we note that thou art engaged in teaching the children of the believers, that these tender little ones have been learning The Hidden Words and the prayers and what it meaneth to be a Bahá'í. |
The Hidden Words
|
|
The instruction of these children is even as the work of a loving gardener who tendeth his young plants in the flowering fields of the All-Glorious. There is no doubt that it will yield the desired results; especially is this true of instruction as to Bahá'í obligations and Bahá'í conduct, for the little children must needs be made aware in their very heart and soul that "Bahá'í" is not just a name but a truth. Every child must be trained in the things of the spirit, so that he may embody all the virtues and become a source of glory to the Cause of God. Otherwise, the mere word "Bahá'í," if it yield no fruit, will come to nothing. | ||
Strive then to the best of thine ability to let these children know that a Bahá'í is one who embodieth all the perfections, that he must shine out like a lighted taper--not be darkness upon darkness and yet bear the name "Bahá'í." | ||
Name thou this school the Bahá'í Sunday School. 1 | 1 A Bahá'í children's class in Kenosha, Wisconsin. | |
124. |
||
The Sunday school for the children in which the Tablets and Teachings of Bahá'u'lláh are read, and the Word of God is recited for the children is indeed a blessed thing. Thou must certainly continue this organized activity without cessation, and attach importance to it, so that day by day it may grow and be quickened with the breaths of the Holy Spirit. If this activity is well organized, rest thou assured that it will yield great results. Firmness and steadfastness, however, are necessary, otherwise it will continue for some time, but later be gradually forgotten. Perseverance is an essential condition. In every project firmness and steadfastness will undoubtedly lead to good results; otherwise it will exist for some days, and then be discontinued. |
144
|
|
125. |
||
The changing of teachers should be neither too frequent nor too much delayed; moderation is preferable. Holding your meetings when it is the time of prayer in other churches is not advisable; it would lead to alienation, since the Bahá'í children who have their own Sunday school would be deprived of it if they tried to attend other Sunday schools. Moreover, the admission of children of non-Bahá'í parents to the school for Bahá'í children is permissible. And if, in this school, an outline of the fundamental principles underlying all religions be set forth for the information of the children, it can do no harm. | ||
As the children are few in number, it is not possible to have different classes and naturally only one is necessary. Concerning the last question regarding differences among children, act as ye deem advisable. | ||
126. |
||
Thy letter was received. Praise be to God it imparted the good news of thy health and safety and indicated that thou art ready to enter an agricultural school. This is highly suitable. Strive as much as possible to become proficient in the science of agriculture, for in accordance with the divine teachings the acquisition of sciences and the perfection of arts are considered acts of worship. If a man engageth with all his power in the acquisition of a science or in the perfection of an art, it is as if he has been worshipping God in churches and temples. Thus as thou enterest a school of agriculture and strivest in the acquisition of that science thou art day and night engaged in acts of worship--acts that are accepted at the threshold of the Almighty. What bounty greater than this that science should be considered as an act of worship and art as service to the Kingdom of God. |
145
|
|
127. |
||
O thou servant of the One true God! In this universal dispensation man's wondrous craftsmanship is reckoned as worship of the Resplendent Beauty. Consider what a bounty and blessing it is that craftsmanship is regarded as worship. In former times, it was believed that such skills were tantamount to ignorance, if not a misfortune, hindering man from drawing nigh unto God. Now consider how His infinite bestowals and abundant favors have changed hellfire into blissful paradise, and a heap of dark dust into a luminous garden. | ||
It behooveth the craftsmen of the world at each moment to offer a thousand tokens of gratitude at the Sacred Threshold, and to exert their highest endeavor and diligently pursue their professions so that their efforts may produce that which will manifest the greatest beauty and perfection before the eyes of all men. | ||
128. |
||
Thy letter was received. I hope that thou mayest be protected and assisted under the providence of the True One, be occupied always in mentioning the Lord and display effort to complete thy profession. Thou must endeavor greatly so that thou mayest become unique in thy profession and famous in those parts, because attaining perfection in one's profession in this merciful period is considered to be worship of God. And whilst thou art occupied with thy profession, thou canst remember the True One. |
146
|
|
129. |
Lawh-i-Dukhán (Tablet of Purity) The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 437 |
|
O friends of the Pure and Omnipotent God! To be pure and holy in all things is an attribute of the consecrated soul and a necessary characteristic of the unenslaved mind. The best of perfections is immaculacy and the freeing of oneself from every defect. Once the individual is, in every respect, cleansed and purified, then will he become a focal center reflecting the Manifest Light. | ||
First in a human being's way of life must be purity, then freshness, cleanliness, and independence of spirit. First must the stream bed be cleansed, then may the sweet river waters be led into it. Chaste eyes enjoy the beatific vision of the Lord and know what this encounter meaneth; a pure sense inhaleth the fragrances that blow from the rose gardens of His grace; a burnished heart will mirror forth the comely face of truth. | ||
This is why, in Holy Scriptures, the counsels of heaven are likened to water, even as the Qur'án saith: "And pure water send We down from Heaven," 1 and the Gospel: "Except a man be baptized of water and of the spirit, he cannot enter into the Kingdom of God." 2 Thus is it clear that the Teachings which come from God are heavenly outpourings of grace; they are rain-showers of divine mercy, and they cleanse the human heart. | 1 Qur'án 25:50
2 cf. John 3:5 |
|
My meaning is this, that in every aspect of life, purity and holiness, cleanliness and refinement, exalt the human condition and further the development of man's inner reality. Even in the physical realm, cleanliness will conduce to spirituality, as the Holy Writings clearly state. And although bodily cleanliness is a physical thing, it hath, nevertheless, a powerful influence on the life of the spirit. It is even as a voice wondrously sweet, or a melody played: although sounds are but vibrations in the air which affect the ear's auditory nerve, and these vibrations are but chance phenomena carried along through the air, even so, see how they move the heart. A wondrous melody is wings for the spirit, and maketh the soul to tremble for joy. The purport is that physical cleanliness doth also exert its effect upon the human soul. |
147
|
|
Observe how pleasing is cleanliness in the sight of God, and how specifically it is emphasized in the Holy Books of the Prophets; for the Scriptures forbid the eating or the use of any unclean thing. Some of these prohibitions were absolute, and binding upon all, and whoso transgressed the given law was abhorred of God and anathematized by the believers. Such, for example, were things categorically forbidden, the perpetration of which was accounted a most grievous sin, among them actions so loathsome that it is shameful even to speak their name. |
The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 438 |
|
But there are other forbidden things which do not cause immediate harm, and the injurious effects of which are only gradually produced: such acts are also repugnant to the Lord, and blameworthy in His sight, and repellent. The absolute unlawfulness of these, however, hath not been expressly set forth in the Text, but their avoidance is necessary to purity, cleanliness, the preservation of health, and freedom from addiction. |
The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 438 |
|
Among these latter is smoking tobacco, which is dirty, smelly, offensive--an evil habit, and one the harmfulness of which gradually becometh apparent to all. Every qualified physician hath ruled--and this hath also been proven by tests--that one of the components of tobacco is a deadly poison, and that the smoker is vulnerable to many and various diseases. This is why smoking hath been plainly set forth as repugnant from the standpoint of hygiene. |
The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 438 |
148
|
The Báb, at the outset of His mission, explicitly prohibited tobacco, and the friends one and all abandoned its use. But since those were times when dissimulation was permitted, and every individual who abstained from smoking was exposed to harassment, abuse and even death--the friends, in order not to advertise their beliefs, would smoke. Later on, the Book of Aqdas was revealed, and since smoking tobacco was not specifically forbidden there, the believers did not give it up. The Blessed Beauty, however, always expressed repugnance for it, and although, in the early days, there were reasons why He would smoke a little tobacco, in time He completely renounced it, and those sanctified souls who followed Him in all things also abandoned its use. |
["...forbidden you to smoke opium..."] The Kitáb-i-Aqdas, ¶190 |
|
My meaning is that in the sight of God, smoking tobacco is deprecated, abhorrent, filthy in the extreme; and, albeit by degrees, highly injurious to health. It is also a waste of money and time, and maketh the user a prey to a noxious addiction. To those who stand firm in the Covenant, this habit is therefore censured both by reason and experience, and renouncing it will bring relief and peace of mind to all men. Furthermore, this will make it possible to have a fresh mouth and unstained fingers, and hair that is free of a foul and repellent smell. On receipt of this missive, the friends will surely, by whatever means and even over a period of time, forsake this pernicious habit. Such is my hope. |
The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 439 |
|
As to opium, it is foul and accursed. God protect us from the punishment He inflicteth on the user. According to the explicit Text of the Most Holy Book, it is forbidden, and its use is utterly condemned. Reason showeth that smoking opium is a kind of insanity, and experience attesteth that the user is completely cut off from the human kingdom. May God protect all against the perpetration of an act so hideous as this, an act which layeth in ruins the very foundation of what it is to be human, and which causeth the user to be dispossessed for ever and ever. For opium fasteneth on the soul, so that the user's conscience dieth, his mind is blotted away, his perceptions are eroded. It turneth the living into the dead. It quencheth the natural heat. No greater harm can be conceived than that which opium inflicteth. Fortunate are they who never even speak the name of it; then think how wretched is the user. |
The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 439 |
149
|
O ye lovers of God! In this, the cycle of Almighty God, violence and force, constraint and oppression, are one and all condemned. It is, however, mandatory that the use of opium be prevented by any means whatsoever, that perchance the human race may be delivered from this most powerful of plagues. And otherwise, woe and misery to whoso falleth short of his duty to his Lord. 1 | 1 cf. Qur'án 39:57 | |
O Divine Providence! Bestow Thou in all things purity and cleanliness upon the People of Bahá. Grant that they be freed from all defilement, and released from all addictions. Save them from committing any repugnant act, unbind them from the chains of every evil habit, that they may live pure and free, wholesome and cleanly, worthy to serve at Thy Sacred Threshold and fit to be related to their Lord. Deliver them from intoxicating drinks and tobacco, save them, rescue them, from this opium that bringeth on madness, suffer them to enjoy the sweet savors of holiness, that they may drink deep of the mystic cup of heavenly love and know the rapture of being drawn ever closer unto the Realm of the All-Glorious. For it is even as Thou hast said: "All that thou hast in thy cellar will not appease the thirst of my love--bring me, O cupbearer, of the wine of the spirit a cup full as the sea!" |
150
|
|
O ye, God's loved ones! Experience hath shown how greatly the renouncing of smoking, of intoxicating drink, and of opium, conduceth to health and vigor, to the expansion and keenness of the mind and to bodily strength. There is today a people 1 who strictly avoid tobacco, intoxicating liquor and opium. This people is far and away superior to the others, for strength and physical courage, for health, beauty and comeliness. A single one of their men can stand up to ten men of another tribe. This hath proved true of the entire people: that is, member for member, each individual of this community is in every respect superior to the individuals of other communities. | 1 Possibly 'Abdu'l-Bahá was referring to the Sikhs; the description appears to apply to them. | |
Make ye then a mighty effort, that the purity and sanctity which, above all else, are cherished by 'Abdu'l-Bahá, shall distinguish the people of Bahá; that in every kind of excellence the people of God shall surpass all other human beings; that both outwardly and inwardly they shall prove superior to the rest; that for purity, immaculacy, refinement, and the preservation of health, they shall be leaders in the vanguard of those who know. And that by their freedom from enslavement, their knowledge, their self-control, they shall be first among the pure, the free and the wise. |
The Revelation of Bahá'u'lláh, vol. 3 p. 439 |
|
130. |
||
O thou distinguished physician!… Praise be to God that thou hast two powers: one to undertake physical healing and the other spiritual healing. Matters related to man's spirit have a great effect on his bodily condition. For instance, thou shouldst impart gladness to thy patient, give him comfort and joy, and bring him to ecstasy and exultation. How often hath it occurred that this hath caused early recovery. Therefore, treat thou the sick with both powers. Spiritual feelings have a surprising effect on healing nervous ailments. |
151
|
|
131. |
||
When giving medical treatment turn to the Blessed Beauty, then follow the dictates of thy heart. Remedy the sick by means of heavenly joy and spiritual exultation, cure the sorely afflicted by imparting to them blissful glad tidings and heal the wounded through His resplendent bestowals. When at the bedside of a patient, cheer and gladden his heart and enrapture his spirit through celestial power. Indeed, such a heavenly breath quickeneth every moldering bone and reviveth the spirit of every sick and ailing one. | ||
132. |
||
Although ill health is one of the unavoidable conditions of man, truly it is hard to bear. The bounty of good health is the greatest of all gifts. | ||
133. |
||
There are two ways of healing sickness, material means and spiritual means. The first is by the treatment of physicians; the second consisteth in prayers offered by the spiritual ones to God and in turning to Him. Both means should be used and practiced. | ||
Illnesses which occur by reason of physical causes should be treated by doctors with medical remedies; those which are due to spiritual causes disappear through spiritual means. Thus an illness caused by affliction, fear, nervous impressions, will be healed more effectively by spiritual rather than by physical treatment. Hence, both kinds of treatment should be followed; they are not contradictory. Therefore thou shouldst also accept physical remedies inasmuch as these too have come from the mercy and favor of God, Who hath revealed and made manifest medical science so that His servants may profit from this kind of treatment also. Thou shouldst give equal attention to spiritual treatments, for they produce marvelous effects. |
152
|
|
Now, if thou wishest to know the true remedy which will heal man from all sickness and will give him the health of the divine kingdom, know that it is the precepts and teachings of God. Focus thine attention upon them. | ||
134. |
||
O thou who art attracted to the fragrant breathings of God! I have read thy letter addressed to Mrs. Lua Getsinger. Thou hast indeed examined with great care the reasons for the incursion of disease into the human body. It is certainly the case that sins are a potent cause of physical ailments. If humankind were free from the defilements of sin and waywardness, and lived according to a natural, inborn equilibrium, without following wherever their passions led, it is undeniable that diseases would no longer take the ascendant, nor diversify with such intensity. | ||
But man hath perversely continued to serve his lustful appetites, and he would not content himself with simple foods. Rather, he prepared for himself food that was compounded of many ingredients, of substances differing one from the other. With this, and with the perpetrating of vile and ignoble acts, his attention was engrossed, and he abandoned the temperance and moderation of a natural way of life. The result was the engendering of diseases both violent and diverse. |
153
|
|
For the animal, as to its body, is made up of the same constituent elements as man. Since, however, the animal contenteth itself with simple foods and striveth not to indulge its importunate urges to any great degree, and committeth no sins, its ailments relative to man's are few. We see clearly, therefore, how powerful are sin and contumacy as pathogenic factors. And once engendered these diseases become compounded, multiply, and are transmitted to others. Such are the spiritual, inner causes of sickness. | ||
The outer, physical causal factor in disease, however, is a disturbance in the balance, the proportionate equilibrium of all those elements of which the human body is composed. To illustrate: the body of man is a compound of many constituent substances, each component being present in a prescribed amount, contributing to the essential equilibrium of the whole. So long as these constituents remain in their due proportion, according to the natural balance of the whole--that is, no component suffereth a change in its natural proportionate degree and balance, no component being either augmented or decreased--there will be no physical cause for the incursion of disease. | ||
For example, the starch component must be present to a given amount, and the sugar to a given amount. So long as each remaineth in its natural proportion to the whole, there will be no cause for the onset of disease. When, however, these constituents vary as to their natural and due amounts--that is, when they are augmented or diminished--it is certain that this will provide for the inroads of disease. | ||
This question requireth the most careful investigation. The Báb hath said that the people of Bahá must develop the science of medicine to such a high degree that they will heal illnesses by means of foods. The basic reason for this is that if, in some component substance of the human body, an imbalance should occur, altering its correct, relative proportion to the whole, this fact will inevitably result in the onset of disease. If, for example, the starch component should be unduly augmented, or the sugar component decreased, an illness will take control. It is the function of a skilled physician to determine which constituent of his patient's body hath suffered diminution, which hath been augmented. Once he hath discovered this, he must prescribe a food containing the diminished element in considerable amounts, to reestablish the body's essential equilibrium. The patient, once his constitution is again in balance, will be rid of his disease. |
154
|
|
The proof of this is that while other animals have never studied medical science, nor carried on researches into diseases or medicines, treatments or cures--even so, when one of them falleth a prey to sickness, nature leadeth it, in fields or desert places, to the very plant which, once eaten, will rid the animal of its disease. The explanation is that if, as an example, the sugar component in the animal's body hath decreased, according to a natural law the animal hankereth after an herb that is rich in sugar. Then, by a natural urge, which is the appetite, among a thousand different varieties of plants across the field, the animal will discover and consume that herb which containeth a sugar component in large amounts. Thus the essential balance of the substances composing its body is reestablished, and the animal is rid of its disease. | ||
This question requireth the most careful investigation. When highly skilled physicians shall fully examine this matter, thoroughly and perseveringly, it will be clearly seen that the incursion of disease is due to a disturbance in the relative amounts of the body's component substances, and that treatment consisteth in adjusting these relative amounts, and that this can be apprehended and made possible by means of foods. |
155
|
|
It is certain that in this wonderful new age the development of medical science will lead to the doctors' healing their patients with foods. For the sense of sight, the sense of hearing, of taste, of smell, of touch--all these are discriminative faculties, their purpose being to separate the beneficial from whatever causeth harm. Now, is it possible that man's sense of smell, the sense that differentiates odors, should find some odor repugnant, and that odor be beneficial to the human body? Absurd! Impossible! In the same way, could the human body, through the faculty of sight--the differentiator among things visible--benefit from gazing upon a revolting mass of excrement? Never! Again, if the sense of taste, likewise a faculty that selecteth and rejecteth, be offended by something, that thing is certainly not beneficial; and if, at the outset, it may yield some advantage, in the long run its harmfulness will be established. | ||
And likewise, when the constitution is in a state of equilibrium, there is no doubt that whatever is relished will be beneficial to health. Observe how an animal will graze in a field where there are a hundred thousand kinds of herbs and grasses, and how, with its sense of smell, it snuffeth up the odors of the plants, and tasteth them with its sense of taste; then it consumeth whatever herb is pleasurable to these senses, and benefiteth therefrom. Were it not for this power of selectivity, the animals would all be dead in a single day; for there are a great many poisonous plants, and animals know nothing of the pharmacopoeia. And yet, observe what a reliable set of scales they have, by means of which to differentiate the good from the injurious. Whatever constituent of their body hath decreased, they can rehabilitate by seeking out and consuming some plant that hath an abundant store of that diminished element; and thus the equilibrium of their bodily components is reestablished, and they are rid of their disease |
156
|
|
At whatever time highly skilled physicians shall have developed the healing of illnesses by means of foods, and shall make provision for simple foods, and shall prohibit humankind from living as slaves to their lustful appetites, it is certain that the incidence of chronic and diversified illnesses will abate, and the general health of all mankind will be much improved. This is destined to come about. In the same way, in the character, the conduct and the manners of men, universal modifications will be made. | ||
135. |
||
According to the explicit decree of Bahá'u'lláh one must not turn aside from the advice of a competent doctor. It is imperative to consult one even if the patient himself be a well-known and eminent physician. In short, the point is that you should maintain your health by consulting a highly skilled physician. | ||
136. |
||
It is incumbent upon everyone to seek medical treatment and to follow the doctor's instructions, for this is in compliance with the divine ordinance, but, in reality, He Who giveth healing is God. | ||
137. |
||
O thou who art voicing the praises of thy Lord! I have read thy letter, wherein thou didst express astonishment at some of the laws of God, such as that concerning the hunting of innocent animals, creatures who are guilty of no wrong. |
157
|
|
Be thou not surprised at this. Reflect upon the inner realities of the universe, the secret wisdoms involved, the enigmas, the interrelationships, the rules that govern all. For every part of the universe is connected with every other part by ties that are very powerful and admit of no imbalance, nor any slackening whatever. In the physical realm of creation, all things are eaters and eaten: the plant drinketh in the mineral, the animal doth crop and swallow down the plant, man doth feed upon the animal, and the mineral devoureth the body of man. Physical bodies are transferred past one barrier after another, from one life to another, and all things are subject to transformation and change, save only the essence of existence itself--since it is constant and immutable, and upon it is founded the life of every species and kind, of every contingent reality throughout the whole of creation. | ||
Whensoever thou dost examine, through a microscope, the water man drinketh, the air he doth breathe, thou wilt see that with every breath of air, man taketh in an abundance of animal life, and with every draught of water, he also swalloweth down a great variety of animals. How could it ever be possible to put a stop to this process? For all creatures are eaters and eaten, and the very fabric of life is reared upon this fact. Were it not so, the ties that interlace all created things within the universe would be unraveled. | ||
And further, whensoever a thing is destroyed, and decayeth, and is cut off from life, it is promoted into a world that is greater than the world it knew before. It leaveth, for example, the life of the mineral and goeth forward into the life of the plant; then it departeth out of the vegetable life and ascendeth into that of the animal, following which it forsaketh the life of the animal and riseth into the realm of human life, and this is out of the grace of thy Lord, the Merciful, the Compassionate. |
158
|
|
I beg of God that He will assist thee to comprehend the mysteries that lie at the heart of creation, and will draw away the veil from before thine eyes and thy sister's, that the well-guarded secret may be disclosed unto thee, and the hidden mystery be revealed as clear as the sun at noonday; that He will aid thy sister and thy husband to enter the Kingdom of God, and will heal thee of every ill, whether physical or spiritual, that assaileth one in this life. | ||
138. |
||
O ye beloved of the Lord! The Kingdom of God is founded upon equity and justice, and also upon mercy, compassion, and kindness to every living soul. Strive ye then with all your heart to treat compassionately all humankind--except for those who have some selfish, private motive, or some disease of the soul. Kindness cannot be shown the tyrant, the deceiver, or the thief, because, far from awakening them to the error of their ways, it maketh them to continue in their perversity as before. No matter how much kindliness ye may expend upon the liar, he will but lie the more, for he believeth you to be deceived, while ye understand him but too well, and only remain silent out of your extreme compassion. | ||
Briefly, it is not only their fellow human beings that the beloved of God must treat with mercy and compassion, rather must they show forth the utmost loving-kindness to every living creature. For in all physical respects, and where the animal spirit is concerned, the selfsame feelings are shared by animal and man. Man hath not grasped this truth, however, and he believeth that physical sensations are confined to human beings, wherefore is he unjust to the animals, and cruel. |
159
|
|
And yet in truth, what difference is there when it cometh to physical sensations? The feelings are one and the same, whether ye inflict pain on man or on beast. There is no difference here whatever. And indeed ye do worse to harm an animal, for man hath a language, he can lodge a complaint, he can cry out and moan; if injured he can have recourse to the authorities and these will protect him from his aggressor. But the hapless beast is mute, able neither to express its hurt nor take its case to the authorities. If a man inflict a thousand ills upon a beast, it can neither ward him off with speech nor hale him into court. Therefore is it essential that ye show forth the utmost consideration to the animal, and that ye be even kinder to him than to your fellow man. | ||
Train your children from their earliest days to be infinitely tender and loving to animals. If an animal be sick, let the children try to heal it, if it be hungry, let them feed it, if thirsty, let them quench its thirst, if weary, let them see that it rests. | ||
Most human beings are sinners, but the beasts are innocent. Surely those without sin should receive the most kindness and love--all except animals which are harmful, such as bloodthirsty wolves, such as poisonous snakes, and similar pernicious creatures, the reason being that kindness to these is an injustice to human beings and to other animals as well. If, for example, ye be tenderhearted toward a wolf, this is but tyranny to a sheep, for a wolf will destroy a whole flock of sheep. A rabid dog, if given the chance, can kill a thousand animals and men. Therefore, compassion shown to wild and ravening beasts is cruelty to the peaceful ones--and so the harmful must be dealt with. But to blessed animals the utmost kindness must be shown, the more the better. Tenderness and loving-kindness are basic principles of God's heavenly Kingdom. Ye should most carefully bear this matter in mind. |
160
|
|
139. |
||
O thou handmaid of God! The heavenly glad tidings must be delivered with the utmost dignity and magnanimity. And until a soul ariseth with qualities which are essential for the bearer of these tidings, his words will take no effect. | ||
O bondswoman of God! The human spirit possesseth wondrous powers, but it should be reinforced by the Holy Spirit. What thou hearest other than this is pure imagination. If, however, it be assisted by the bounty of the Holy Spirit, then will its strength be a thing to marvel at. Then will that human spirit uncover realities, and unravel mysteries. Turn thy heart fully to the Holy Spirit, and invite others to do the same; then shall ye witness wonderful results. | ||
O handmaid of God! The stars in the sky do not exert any spiritual influence on this world of dust; but all the members and parts of the universe are very strongly linked together in that limitless space, and this connection produceth a reciprocity of material effects. Outside the bounty of the Holy Spirit, whatsoever thou hearest as to the effect of trances, or the mediums' trumpets, conveying the singing voices of the dead, is imagination pure and simple. As to the bounty of the Holy Spirit, however, relate whatsoever thou wilt--it cannot be overstated; believe, therefore, whatsoever thou hearest of this. But the persons referred to, the trumpet-people, are entirely shut out from this bounty and receive no portion thereof; their way is an illusion. |
161
|
|
O handmaid of God! Prayers are granted through the universal Manifestations of God. Nevertheless, where the wish is to obtain material things, even where the heedless are concerned, if they supplicate, humbly imploring God's help--even their prayer hath an effect. | ||
O handmaid of God! Although the reality of Divinity is sanctified and boundless, the aims and needs of the creatures are restricted. God's grace is like the rain that cometh down from heaven: the water is not bounded by the limitations of form, yet on whatever place it poureth down, it taketh on limitations--dimensions, appearance, shape--according to the characteristics of that place. In a square pool, the water, previously unconfined, becometh a square; in a six-sided pool it becometh a hexagon, in an eight-sided pool an octagon, and so forth. The rain itself hath no geometry, no limits, no form, but it taketh on one form or another, according to the restrictions of its vessel. In the same way, the Holy Essence of the Lord God is boundless, immeasurable, but His graces and splendors become finite in the creatures, because of their limitations, wherefore the prayers of given persons will receive favorable answers in certain cases. | ||
O handmaid of God! It is with the Lord Christ even as with Adam. Did the first human being who came into existence on this earth have a father or mother? It is certain that he had neither. But Christ lacked only a father. | ||
O handmaid of God! The prayers which were revealed to ask for healing apply both to physical and spiritual healing. Recite them, then, to heal both the soul and the body. If healing is right for the patient, it will certainly be granted; but for some ailing persons, healing would only be the cause of other ills, and therefore wisdom doth not permit an affirmative answer to the prayer. |
162
|
|
O handmaid of God! The power of the Holy Spirit healeth both physical and spiritual ailments. | ||
O handmaid of God! It is recorded in the Torah: And I will give you the valley of Achor for a door of hope. This valley of Achor is the city of 'Akká, and whoso hath interpreted this otherwise is of those who know not. | ||
140. |
||
Thou didst ask as to the transfiguration of Jesus, with Moses and Elias and the Heavenly Father on Mount Tabor, as referred to in the Bible. This occurrence was perceived by the disciples with their inner eye, wherefore it was a secret hidden away, and was a spiritual discovery of theirs. Otherwise, if the intent be that they witnessed physical forms, that is, witnessed that transfiguration with their outward eyes, then there were many others at hand on that plain and mountain, and why did they fail to behold it? And why did the Lord charge them that they should tell no man? It is clear that this was a spiritual vision and a scene of the Kingdom. Wherefore did the Messiah bid them to keep this hidden, "till the Son of Man were risen from the dead," 1 --that is, until the Cause of God should be exalted, and the Word of God prevail, and the reality of Christ rise up. | 1 Matthew 17:1–19; Mark 9:2–9; Luke 9:28–36 | |
141. |
||
O thou yearning flame, thou who art afire with the love of God! I have read thy letter, and its contents, well-expressed and eloquent, delighted my heart, showing as they did thy deep sincerity in the Cause of God, thy persevering steps along the pathway of His Kingdom, and thy staunchness in His Faith--for of all great things, this is the greatest in His sight. |
163
|
|
How many a soul hath turned itself unto the Lord and entered into the protective shadow of His Word, and become famed throughout the world--for example, Judas Iscariot. And then, when the tests grew harsh and the violence thereof intensified, their feet slipped on the pathway and they turned backward from the Faith after having acknowledged its truth, and they denied it, and fell away from harmony and love into mischief and hate. Thus became visible the power of tests, which maketh mighty pillars to tremble and shake. | ||
Judas Iscariot was the greatest of the disciples, and he summoned the people to Christ. Then it seemed to him that Jesus was showing increasing regard to the Apostle Peter, and when Jesus said, "Thou art Peter, and upon this rock I will build My church," these words addressed to Peter, and this singling out of Peter for special honor, had a marked effect on the Apostle, and kindled envy within the heart of Judas. For this reason he who had once drawn nigh did turn aside, and he who had believed in the Faith denied it, and his love changed to hate, until he became a cause of the crucifixion of that glorious Lord, that manifest Splendor. Such is the outcome of envy, the chief reason why men turn aside from the Straight Path. So hath it occurred, and will occur, in this great Cause. But it doth not matter, for it engendereth loyalty in the rest, and maketh souls to arise who waver not, who are fixed and unshakable as the mountains in their love for the Manifest Light. | ||
Convey thou unto the handmaids of the Merciful the message that when a test turneth violent they must stand unmoved, and faithful to their love for Bahá. In winter come the storms, and the great winds blow, but then will follow spring in all its beauty, adorning hill and plain with perfumed plants and red anemones, fair to see. Then will the birds trill out upon the branches their songs of joy, and sermonize in lilting tones from the pulpits of the trees. Erelong shall ye bear witness that the lights are streaming forth, the banners of the realm above are waving, the sweet scents of the All-Merciful are wafted abroad, the hosts of the Kingdom are marching down, the angels of heaven are rushing forward, and the Holy Spirit is breathing upon all those regions. On that day thou shalt behold the waverers, men and women alike, frustrated of their hopes and in manifest loss. This is decreed by the Lord, the Revealer of Verses. |
164
|
|
As to thee, blessed art thou, for thou art steadfast in the Cause of God, firm in His Covenant. I beg of Him to bestow upon thee a spiritual soul, and the life of the Kingdom, and to make thee a leaf verdant and flourishing on the Tree of Life, that thou mayest serve the handmaids of the Merciful with spirituality and good cheer. | ||
Thy generous Lord will assist thee to labor in His vineyard and will cause thee to be the means of spreading the spirit of unity among His handmaids. He will make thine inner eye to see with the light of knowledge, He will forgive thy sins and transform them into goodly deeds. Verily He is the Forgiving, the Compassionate, the Lord of immeasurable grace. | ||
142. |
||
O thou dear handmaid of God! Praise thou God, because thou art favored at His Holy Threshold, and cherished in the Kingdom of His might. Thou art the head of an assembly which is the very imprint of the Company on high, the mirror image of the all-glorious realm. Strive thou with heart and soul, in prayerful humility and self-effacement, to uphold the Law of God and spread His sweet savors abroad. Endeavor thou to become the true president of the assemblies of spiritual souls, and a companion to the angels in the realm of the All-Merciful. |
165
|
|
Thou didst ask as to the tenth to the seventeenth verses of the twenty-first chapter of Saint John the Divine's Revelation. Know thou that according to mathematical principles, the firmament of this earth's brilliant daystar hath been divided among twelve constellations, which they call the twelve zodiacal signs. In the same way, the Sun of Truth shineth out from and sheddeth its bounties through twelve stations of holiness, and by these heavenly signs are meant those stainless and unsullied personages who are the very wellsprings of sanctity, and the dawning-points proclaiming the oneness of God. |
Revelation 21:10-17 |
|
Consider how in the days of the Interlocutor (Moses), there were twelve holy beings who were leaders of the twelve tribes; and likewise in the dispensation of the Spirit (Christ), note that there were twelve Apostles gathered within the sheltering shade of that supernal Light, and from those splendid dawning-points the Sun of Truth shone forth even as the sun in the sky. Again, in the days of Muhammad, observe that there were twelve dawning-points of holiness, the manifestors of God's confirming help. Such is the way of it. | ||
Accordingly did Saint John the Divine tell of twelve gates in his vision, and twelve foundations. By "that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God" is meant the holy Law of God, and this is set forth in many Tablets and still to be read in the Scriptures of the Prophets of the past: for instance, that Jerusalem was seen going out into the wilderness. | ||
The meaning of the passage is that this heavenly Jerusalem hath twelve gates, through which the blessed enter into the City of God. These gates are souls who are as guiding stars, as portals of knowledge and grace; and within these gates there stand twelve angels. By "angel" is meant the power of the confirmations of God--that the candle of God's confirming power shineth out from the lamp-niche of those souls--meaning that every one of those beings will be granted the most vehement confirming support. |
166
|
|
These twelve gates surround the entire world, that is they are a shelter for all creatures. And further, these twelve gates are the foundation of the City of God, the heavenly Jerusalem, and on each one of these foundations is written the name of one of the Apostles of Christ. That is to say, each one maketh manifest the perfections, the joyous message, and the excellency of that holy Being. | ||
In brief, the Scripture saith: "And he that talked with me had a rod made out of gold, that is, a measure, wherewith he measured the city and the gates thereof and the towers thereof." The meaning is that certain personages guided the people with a staff grown out of the earth, and shepherded them with a rod, like unto the rod of Moses. Others trained and shepherded the people with a rod of iron, as in the Dispensation of Muhammad. And in this present cycle, because it is the mightiest of Dispensations, that rod grown out of the vegetable kingdom and that rod of iron will be transformed into a rod of purest gold, taken from out the endless treasure houses in the Kingdom of the Lord. By this rod will the people be trained. | ||
Note well the difference: at one time the Teachings of God were as a staff, and by this means the Holy Scriptures were spread abroad, the Law of God was promulgated and His Faith established. Then followed a time when the staff of the true Shepherd was as iron. And today, in this new and splendid age, the rod is even as pure gold. How wide is the difference here! Know, then, how much ground hath been gained by the Law of God and His Teachings in this dispensation, how they have reached such heights that they far transcend the dispensations gone before: truly this rod is purest gold, while those of other days were of iron and wood. |
167
|
|
This is a brief answer that hath been written for thee, because there was no time for more. It is certain that thou wilt forgive me. The handmaids of God must rise to such a station that they will, by themselves and unaided, comprehend these inner meanings, and be able to expound at full length every single word; a station where, out of the truth of their inmost hearts, a spring of wisdom will well up, and jet forth even as a fountain that leapeth from its own original source. | ||
143. |
||
O thou who hast drawn nigh unto the spirit of Christ in the Kingdom of God! Verily the body is composed of physical elements, and every composite must needs be decomposed. The spirit, however, is a single essence, fine and delicate, incorporeal, everlasting, and of God. For this reason whoso looketh for Christ in His physical body hath looked in vain, and will be shut away from Him as by a veil. But whoso yearneth to find Him in the spirit will grow from day to day in joy and desire and burning love, in closeness to Him, and in beholding Him clear and plain. In this new and wondrous day, it behooveth thee to seek after the spirit of Christ. | ||
Verily the heaven into which the Messiah rose up was not this unending sky, rather was His heaven the Kingdom of His beneficent Lord. Even as He Himself hath said, "I came down from heaven," 1 and again, "The Son of Man is in heaven." 2 Hence it is clear that His heaven is beyond all directional points; it encircleth all existence, and is raised up for those who worship God. Beg and implore thy Lord to lift thee up into that heaven, and give thee to eat of its food, in this age of majesty and might. | 1 John 6:38 |
168
|
Know thou that the people, even unto this day, have failed to unravel the hidden secrets of the Book. They imagine that Christ was excluded from His heaven in the days when He walked the earth, that He fell from the heights of His sublimity, and afterwards mounted to those upper reaches of the sky, to the heaven which doth not exist at all, for it is but space. And they are waiting for Him to come down from there again, riding upon a cloud, and they imagine that there are clouds in that infinite space and that He will ride thereon and by that means He will descend. Whereas the truth is that a cloud is but vapor that riseth out of the earth, and it doth not come down from heaven. Rather, the cloud referred to in the Gospel is the human body, so called because the body is as a veil to man, which, even as a cloud, preventeth him from beholding the Sun of Truth that shineth from the horizon of Christ. | ||
I beg of God to open before thine eyes the gates of discoveries and perceptions, that thou mayest become informed of His mysteries in this most manifest of days. | ||
I am most eager to meet thee, but the times are not propitious. God willing, we shall let thee know of a better time, when thou canst come rejoicing. | ||
144. |
169
|
|
O lover of humankind! Thy letter hath been received, and it telleth, God be praised, of thy health and well-being. It appeareth, from thine answer to a previous letter, that feelings of affection were being established between thyself and the friends. | ||
One must see in every human being only that which is worthy of praise. When this is done, one can be a friend to the whole human race. If, however, we look at people from the standpoint of their faults, then being a friend to them is a formidable task. | ||
It happened one day in the time of Christ--may the life of the world be a sacrifice unto Him--that He passed by the dead body of a dog, a carcass reeking, hideous, the limbs rotting away. One of those present said: "How foul its stench!" And another said: "How sickening! How loathsome!" To be brief, each one of them had something to add to the list. | ||
But then Christ Himself spoke, and He told them: "Look at that dog's teeth! How gleaming white!" | ||
The Messiah's sin-covering gaze did not for a moment dwell upon the repulsiveness of that carrion. The one element of that dead dog's carcass which was not abomination was the teeth: and Jesus looked upon their brightness. | ||
Thus is it incumbent upon us, when we direct our gaze toward other people, to see where they excel, not where they fail. | ||
Praise be to God, thy goal is to promote the well-being of humankind and to help the souls to overcome their faults. This good intention will produce laudable results. | ||
145. |
||
Thou didst write as to the question of spiritual discoveries. The spirit of man is a circumambient power that encompasseth the realities of all things. Whatsoever thou dost see about thee--wondrous products of human workmanship, inventions, discoveries and like evidences--each one of these was once a secret hidden away in the realm of the unknown. The human spirit laid that secret bare, and drew it forth from the unseen into the visible world. There is, for example, the power of steam, and photography and the phonograph, and wireless telegraphy, and advances in mathematics: each and every one of these was once a mystery, a closely guarded secret, yet the human spirit unraveled these secrets and brought them out of the invisible into the light of day. Thus is it clear that the human spirit is an all-encompassing power that exerteth its dominion over the inner essences of all created things, uncovering the well kept mysteries of the phenomenal world. |
170
|
|
The divine spirit, however, doth unveil divine realities and universal mysteries that lie within the spiritual world. It is my hope that thou wilt attain unto this divine spirit, so that thou mayest uncover the secrets of the other world, as well as the mysteries of the world below. | ||
Thou didst ask as to chapter 14, verse 30 of the Gospel of John, where the Lord Christ saith, "Hereafter I will not talk much with you: for the Prince of this world cometh, and hath nothing in Me." The Prince of this world is the Blessed Beauty; and "hath nothing in Me" signifieth: after Me all will draw grace from Me, but He is independent of Me, and will draw no grace from Me. That is, He is rich beyond any grace of Mine. | ||
As to thy question regarding discoveries made by the soul after it hath put off its human form: certainly, that world is a world of perceptions and discoveries, for the interposed veil will be lifted away and the human spirit will gaze upon souls that are above, below, and on a par with itself. It is similar to the condition of a human being in the womb, where his eyes are veiled, and all things are hidden away from him. Once he is born out of the uterine world and entereth this life, he findeth it, with relation to that of the womb, to be a place of perceptions and discoveries, and he observeth all things through his outer eye. In the same way, once he hath departed this life, he will behold in that world whatsoever was hidden from him here: but there he will look upon and comprehend all things with his inner eye. There will he gaze on his fellows and his peers, and those in the ranks above him, and those below. As for what is meant by the equality of souls in the all-highest realm, it is this: the souls of the believers, at the time when they first become manifest in the world of the body, are equal, and each is sanctified and pure. In this world, however, they will begin to differ one from another, some achieving the highest station, some a middle one, others remaining at the lowest stage of being. Their equal status is at the beginning of their existence; the differentiation followeth their passing away. |
171
|
|
Thou didst write as to Seir. Seir is a locality near Nazareth in Galilee. | ||
As to the statement of Job, chapter 19, verses 25–27, "I know that my Redeemer liveth, and that He shall stand at the latter day upon the earth," the meaning here is: I shall not be abased, I have a Sustainer and a Guardian, and my Helper, my Defender will in the end be made manifest. And although now my flesh be weak and clothed with worms, yet shall I be healed, and with these mine own eyes, that is, mine inner sight, I shall behold Him. This did Job say after they had reproached him, and he himself had lamented the harms that his tribulations had wreaked upon him. And even when, from the terrible inroads of the sickness, his body was covered with worms, he sought to tell those about him that still he would be fully healed, and that in his very body, with his very eyes, he would gaze on his Redeemer. |
172
|
|
As to the woman in the Revelation of Saint John, chapter 12, who fled into the wilderness, and the great wonder appearing in the heavens--that woman clothed with the sun, with the moon under her feet: what is meant by the woman is the Law of God. For according to the terminology of the Holy Books, this reference is to the Law, the woman being its symbol here. And the two luminaries, the sun and the moon, are the two thrones, the Turkish and the Persian, these two being under the rule of the Law of God. The sun is the symbol of the Persian Empire, and the moon, that is, the crescent, of the Turkish. The twelve-fold crown is the twelve Imáms, who, even as the Apostles, supported the Faith of God. The newborn Child is the Beauty of the Adored One, 1 come forth out of the Law of God. He then saith that the woman fled into the wilderness, that is, the Law of God was carried out of Palestine to the desert of Hijáz, where it remained 1260 years--that is, until the advent of the promised Child. And as is well known, in the Holy Books, every day is accounted as one year. | 1 The Báb, cf. Some Answered Questions, chap. XIII.
Revelation 12:1 |
|
146. |
||
O thou handmaid afire with the love of God! I have considered thine excellent letter, and thanked God for thy safe arrival in that great city. I beg of Him, through His unfailing aid, to cause this return of thine to exert a powerful effect. Such a thing can only come about if thou dost divest thyself of all attachment to this world, and dost put on the vesture of holiness; if thou dost limit all thy thoughts and all thy words to the remembrance of God and His praise; to spreading His sweet savors abroad, and performing righteous acts; and if thou dost devote thyself to awakening the heedless and restoring sight to the blind, hearing to the deaf, speech to the mute, and through the power of the spirit, giving life to the dead. |
173
|
|
For even as Christ said of them in the Gospel, the people are blind, they are deaf, they are dumb; and He said: "I will heal them." | ||
Be thou kind and compassionate to thine enfeebled mother, and speak to her of the Kingdom, that her heart may rejoice. | ||
Give thou my greetings to Miss Ford. Convey to her the glad tidings that these are the days of the Kingdom of God. Say unto her: Blessed art thou for thy noble aims, blessed art thou for thy goodly deeds, blessed art thou for thy spiritual nature. Verily do I love thee on account of these thine aims and qualities and deeds. Tell her further: Remember the Messiah, and His days on earth, and His abasement, and His tribulations, and how the people paid Him no mind. Remember how the Jews would hold Him up to ridicule, and mock at Him, and address Him with: "Peace be upon thee, King of the Jews! Peace be upon thee, King of Kings!" How they would say that He was mad, and would ask how the Cause of that crucified One could ever spread out to the easts of the world and the wests thereof. None followed Him then, save only a few souls who were fishermen, carpenters, and other plain folk. Alas, alas, for such delusions! | ||
And see what happened then: how their mighty banners were reversed, and in their place His most exalted standard lifted up; how all the bright stars in that heaven of honor and pride did set; how they sank in the west of all that vanisheth--while His brilliant Orb still shineth down out of skies of undying glory, as the centuries and the ages roll by. Be ye then admonished, ye that have eyes to see! Erelong shall ye behold even greater things than this. |
174
|
|
Know thou that all the powers combined have not the power to establish universal peace, nor to withstand the overmastering dominion, at every time and season, of these endless wars. Erelong, however, shall the power of heaven, the dominion of the Holy Spirit, hoist on the high summits the banners of love and peace, and there above the castles of majesty and might shall those banners wave in the rushing winds that blow out of the tender mercy of God. | ||
Convey thou my greetings to Mrs. Florence, and tell her: The diverse congregations have given up the ground of their belief, and adopted doctrines that are of no account in the sight of God. They are even as the Pharisees who both prayed and fasted, and then did sentence Jesus Christ to death. By the life of God! This thing is passing strange! | ||
As to thee, O handmaid of God, softly recite thou this commune to thy Lord, and say unto Him: | ||
O God, my God! Fill up for me the cup of detachment from all things, and in the assembly of Thy splendors and bestowals, rejoice me with the wine of loving Thee. Free me from the assaults of passion and desire, break off from me the shackles of this nether world, draw me with rapture unto Thy supernal realm, and refresh me amongst the handmaids with the breathings of Thy holiness. |
Bahá'í Prayers, p. 58 Terms: (Detachment) [Teaching] Handmaid |
|
O Lord, brighten Thou my face with the lights of Thy bestowals, light Thou mine eyes with beholding the signs of Thine all-subduing might; delight my heart with the glory of Thy knowledge that encompasseth all things, gladden Thou my soul with Thy soul-reviving tidings of great joy, O Thou King of this world and the Kingdom above, O Thou Lord of dominion and might, that I may spread abroad Thy signs and tokens, and proclaim Thy Cause, and promote Thy Teachings, and serve Thy Law, and exalt Thy Word. |
175
|
|
Thou art verily the Powerful, the Ever-Giving, the Able, the Omnipotent. |
||
As to the fundamentals of teaching the Faith: know thou that delivering the Message can be accomplished only through goodly deeds and spiritual attributes, an utterance that is crystal clear and the happiness reflected from the face of that one who is expounding the Teachings. It is essential that the deeds of the teacher should attest the truth of his words. Such is the state of whoso doth spread abroad the sweet savors of God and the quality of him who is sincere in his faith. | ||
Once the Lord hath enabled thee to attain this condition, be thou assured that He will inspire thee with words of truth, and will cause thee to speak through the breathings of the Holy Spirit. | ||
147. |
||
Reflect upon the past events of the time of Christ, and the present events shall become clear and manifest. | ||
148. |
||
O ye sons and daughters of the Kingdom! Thankful, the birds of the spirit seek only to fly in the high heavens and to sing out their songs with wondrous art. But the pitiable earthworms love only to tunnel into the ground, and what a mighty struggle they make to get themselves down into its depths! Even so are the sons of earth. Their highest aim is to augment their means of continuing on, in this vanishing world, this death in life; and this despite the fact that they are bound hand and foot by a thousand cares and sorrows, and never safe from danger, not even for the twinkling of an eye; never at any time secure, even from sudden death. Wherefore, after a brief span, are they utterly effaced, and no sign remaineth to tell of them, and no word of them is ever heard again. |
176
|
|
Then let you engage in the praise of Bahá'u'lláh, for it is through His grace and succor that ye have become sons and daughters of the Kingdom; it is thanks to Him that ye are now songsters in the meadows of truth, and have soared upward to the heights of the glory that abideth forever. Ye have found your place in the world that dieth not; the breaths of the Holy Spirit have blown upon you; ye have taken on another life, ye have gained access to the Threshold of God. | ||
Wherefore, with great gladness, establish ye spiritual assemblies, and engage ye in uttering the praise and glorification of the Lord, and calling Him Holy and Most Great. Lift up to the realm of the All-Glorious your suppliant cries for help, and voice ye at every moment a myriad thanks for having won this abounding favor and exceeding grace. | ||
149. |
||
O thou who hast eyes to see! That which thou didst witness is the very truth, and it pertaineth to the realm of vision. | ||
The perfume is intimately commingled and blended with the bud, and once the bud hath opened the sweet scent of it is spread abroad. The herb is not without its fruit, although it seemeth so, for in this garden of God every plant exerteth its own influence and hath its own properties, and every plant can even match the laughing, hundred-petalled rose in rejoicing the sense with its fragrance. Be thou assured of this. Although the pages of a book know nothing of the words and the meanings traced upon them, even so, because of their connection with these words, friends pass them reverently from hand to hand. This connection, furthermore, is purest bounty. |
177
|
|
When the human soul soareth out of this transient heap of dust and riseth into the world of God, then veils will fall away, and verities will come to light, and all things unknown before will be made clear, and hidden truths be understood. | ||
Consider how a being, in the world of the womb, was deaf of ear and blind of eye, and mute of tongue; how he was bereft of any perceptions at all. But once, out of that world of darkness, he passed into this world of light, then his eye saw, his ear heard, his tongue spoke. In the same way, once he hath hastened away from this mortal place into the Kingdom of God, then he will be born in the spirit; then the eye of his perception will open, the ear of his soul will hearken, and all the truths of which he was ignorant before will be made plain and clear. | ||
An observant traveler passing along a way will certainly recall his discoveries to mind, unless some accident befall him and efface the memory. | ||
150. |
||
O thou handmaid aflame with the fire of God's love! Grieve thou not over the troubles and hardships of this nether world, nor be thou glad in times of ease and comfort, for both shall pass away. This present life is even as a swelling wave, or a mirage, or drifting shadows. Could ever a distorted image on the desert serve as refreshing waters? No, by the Lord of Lords! Never can reality and the mere semblance of reality be one, and wide is the difference between fancy and fact, between truth and the phantom thereof. |
178
|
|
Know thou that the Kingdom is the real world, and this nether place is only its shadow stretching out. A shadow hath no life of its own; its existence is only a fantasy, and nothing more; it is but images reflected in water, and seeming as pictures to the eye. | ||
Rely upon God. Trust in Him. Praise Him, and call Him continually to mind. He verily turneth trouble into ease, and sorrow into solace, and toil into utter peace. He verily hath dominion over all things. | ||
If thou wouldst hearken to my words, release thyself from the fetters of whatsoever cometh to pass. Nay rather, under all conditions thank thou thy loving Lord, and yield up thine affairs unto His Will that worketh as He pleaseth. This verily is better for thee than all else, in either world. | ||
151. |
||
O thou believer in the oneness of God! Know thou that nothing profiteth a soul save the love of the All-Merciful, nothing lighteth up a heart save the splendor that shineth from the realm of the Lord. | ||
Forsake thou every other concern, let oblivion overtake the memory of all else. Confine thy thoughts to whatever will lift up the human soul to the Paradise of heavenly grace, and make every bird of the Kingdom wing its way unto the Supreme Horizon, the central point of everlasting honor in this contingent world. | ||
152. |
179
|
|
As to the question regarding the soul of a murderer, and what his punishment would be, the answer given was that the murderer must expiate his crime: that is, if they put the murderer to death, his death is his atonement for his crime, and following the death, God in His justice will impose no second penalty upon him, for divine justice would not allow this. | ||
153. |
||
O thou handmaid of God! In this day, to thank God for His bounties consisteth in possessing a radiant heart, and a soul open to the promptings of the spirit. This is the essence of thanksgiving. | ||
As for offering thanks by speaking out or writing, although this is indeed acceptable, yet when compared with that other thanksgiving, it is only a semblance and unreal; for the essential thing is these intimations of the spirit, these emanations from the deep recess of the heart. It is my hope that thou wilt be favored therewith. | ||
Regarding one's lack of capacity and one's undeserving on the Day of Resurrection, this does not cause one to be shut out from gifts and bounties; for this is not the Day of Justice but the Day of Grace, while justice is allotting to each whatever is his due. Then look thou not at the degree of thy capacity, look thou at the boundless favor of Bahá'u'lláh; all-encompassing is His bounty, and consummate His grace. | ||
I ask of God that with His assistance and strong support thou mayest teach the inner meanings of the Torah with eloquence, understanding, vigor and skill. Turn thy face toward the Kingdom of God, ask for the bestowals of the Holy Spirit, speak, and the confirmations of the Spirit will come. | ||
As for that mighty solar orb which thou didst behold in thy dream, that was the Promised One, and its spreading rays were His bounties, and the translucent surface of the mass of water signifieth hearts that are undefiled and pure, while the surging waves denote the great excitement of those hearts and the fact that they were shaken and deeply moved, that is, the waves are the stirrings of the spirit and holy intimations of the soul. Praise thou God that in the world of the dream thou hast witnessed such disclosures. |
180
|
|
With reference to what is meant by an individual becoming entirely forgetful of self: the intent is that he should rise up and sacrifice himself in the true sense, that is, he should obliterate the promptings of the human condition, and rid himself of such characteristics as are worthy of blame and constitute the gloomy darkness of this life on earth--not that he should allow his physical health to deteriorate and his body to become infirm. | ||
I do earnestly and humbly supplicate at the Holy Threshold that heavenly blessings and divine forgiveness will encompass thy dear mother, as well as thy loving sisters and relatives. Especially do I pray on behalf of thy betrothed, who hath suddenly hastened away from this world into the next. | ||
154. |
||
O thou son of the Kingdom! Thy most agreeable letters, with their pleasing style, ever gladden our hearts. When the song is of the Kingdom, it rejoiceth the soul. | ||
Praise thou God that thou hast travelled to that country 1 for the purpose of raising up His Word and spreading abroad the holy fragrance of His Kingdom, and that thou art serving as a gardener in the gardens of heaven. Erelong shall thine efforts be crowned with success. | 1 Germany | |
O thou son of the Kingdom! All things are beneficial if joined with the love of God; and without His love all things are harmful, and act as a veil between man and the Lord of the Kingdom. When His love is there, every bitterness turneth sweet, and every bounty rendereth a wholesome pleasure. For example, a melody, sweet to the ear, bringeth the very spirit of life to a heart in love with God, yet staineth with lust a soul engrossed in sensual desires. And every branch of learning, conjoined with the love of God, is approved and worthy of praise; but bereft of His love, learning is barren--indeed, it bringeth on madness. Every kind of knowledge, every science, is as a tree: if the fruit of it be the love of God, then is it a blessed tree, but if not, that tree is but dried-up wood, and shall only feed the fire. |
181
|
|
O thou loyal servant of God and thou spiritual healer of man! Whensoever thou dost attend a patient, turn thy face toward the Lord of the heavenly Kingdom, ask the Holy Spirit to come to thine aid, then heal thou the sickness. | ||
155. |
||
O thou flame of God's love! What thou hast written hath brought great joy, for thy letter was as a garden from which roses of inner meanings spread abroad the sweet exhalations of the love of God. In the same way, my answers will serve as rainshowers and dew, to bestow on those spiritual plants that have blossomed in the garden of thy heart more freshness and delicate beauty than words can tell. | ||
Thou didst write of afflictive tests that have assailed thee. To the loyal soul, a test is but God's grace and favor; for the valiant doth joyously press forward to furious battle on the field of anguish, when the coward, whimpering with fright, will tremble and shake. So too, the proficient student, who hath with great competence mastered his subjects and committed them to memory, will happily exhibit his skills before his examiners on the day of his tests. So too will solid gold wondrously gleam and shine out in the assayer's fire. |
182
|
|
It is clear, then, that tests and trials are, for sanctified souls, but God's bounty and grace, while to the weak, they are a calamity, unexpected and sudden. | ||
These tests, even as thou didst write, do but cleanse the spotting of self from off the mirror of the heart, till the Sun of Truth can cast its rays thereon; for there is no veil more obstructive than the self, and however tenuous that veil may be, at the last it will completely shut a person out, and deprive him of his portion of eternal grace. | ||
O thou enraptured handmaid of the Lord! When the believers, men and women, pass in thought before my eyes, I feel myself warmed at the fire of God's love, and I pray that the Almighty will succor those holy souls with His invisible hosts. Praised be the Lord that the prophecies of all His Manifestations have now been clearly fulfilled, in this greatest of all days, this holy and blessed age. | ||
O thou enraptured handmaid of God! Nearness is verily of the soul, not of the body; and the help that is sought, and the help that cometh, is not material but of the spirit; nevertheless it is my hope that thou wilt attain to nearness in every sense. The bounties of God will verily encompass a sanctified soul even as the sun's light doth the moon and stars: be thou assured of this. | ||
Waft thou to each one of the believers, men and women alike, fragrant breaths of holiness on behalf of 'Abdu'l-Bahá. Inspire them all and urge them on to shed abroad the sweet savors of the Lord. | ||
156. |
183
|
|
O thou servant of the Holy Threshold! We have read what flowed out from thy pen in thy love for God, and found the contents of thy letter most pleasing. My hope is that through the bounty of God, the breaths of the All-Merciful will at all times refresh and renew thee. | ||
Thou didst write of reincarnation. A belief in reincarnation goeth far back into the ancient history of almost all peoples, and was held even by the philosophers of Greece, the Roman sages, the ancient Egyptians, and the great Assyrians. Nevertheless such superstitions and sayings are but absurdities in the sight of God. | ||
The major argument of the reincarnationists was this, that according to the justice of God, each must receive his due: whenever a man is afflicted with some calamity, for example, this is because of some wrong he hath committed. But take a child that is still in its mother's womb, the embryo but newly formed, and that child is blind, deaf, lame, defective--what sin hath such a child committed, to deserve its afflictions? They answer that, although to outward seeming the child, still in the womb, is guilty of no sin--nevertheless he perpetrated some wrong when in his previous form, and thus he came to deserve his punishment. | ||
These individuals, however, have overlooked the following point. If creation went forward according to only one rule, how could the all-encompassing Power make Itself felt? How could the Almighty be the One Who "doeth as He pleaseth and ordaineth as He willeth"? 1 | 1 cf. Qur'án 3:35; 2:254 | |
Briefly, a return is indeed referred to in the Holy Scriptures, but by this is meant the return of the qualities, conditions, effects, perfections, and inner realities of the lights which recur in every dispensation. The reference is not to specific, individual souls and identities. | ||
It may be said, for instance, that this lamplight is last night's come back again, or that last year's rose hath returned to the garden this year. Here the reference is not to the individual reality, the fixed identity, the specialized being of that other rose, rather doth it mean that the qualities, the distinctive characteristics of that other light, that other flower, are present now, in these. Those perfections, that is, those graces and gifts of a former springtime are back again this year. We say, for example, that this fruit is the same as last year's; but we are thinking only of the delicacy, bloom and freshness, and the sweet taste of it; for it is obvious that that impregnable center of reality, that specific identity, can never return. |
184
|
|
What peace, what ease and comfort did the Holy Ones of God ever discover during Their sojourn in this nether world, that They should continually seek to come back and live this life again? Doth not a single turn at this anguish, these afflictions, these calamities, these body blows, these dire straits, suffice, that They should wish for repeated visits to the life of this world? This cup was not so sweet that one would care to drink of it a second time. | ||
Therefore do the lovers of the Abhá Beauty wish for no other recompense but to reach that station where they may gaze upon Him in the Realm of Glory, and they walk no other path save over desert sands of longing for those exalted heights. They seek that ease and solace which will abide forever, and those bestowals that are sanctified beyond the understanding of the worldly mind. | ||
When thou lookest about thee with a perceptive eye, thou wilt note that on this dusty earth all humankind are suffering. Here no man is at rest as a reward for what he hath performed in former lives; nor is there anyone so blissful as seemingly to pluck the fruit of bygone anguish. And if a human life, with its spiritual being, were limited to this earthly span, then what would be the harvest of creation? Indeed, what would be the effects and the outcomes of Divinity Itself? Were such a notion true, then all created things, all contingent realities, and this whole world of being--all would be meaningless. God forbid that one should hold to such a fiction and gross error. |
185
|
|
For just as the effects and the fruitage of the uterine life are not to be found in that dark and narrow place, and only when the child is transferred to this wide earth do the benefits and uses of growth and development in that previous world become revealed--so likewise reward and punishment, heaven and hell, requital and retribution for actions done in this present life, will stand revealed in that other world beyond. And just as, if human life in the womb were limited to that uterine world, existence there would be nonsensical, irrelevant--so too if the life of this world, the deeds here done and their fruitage, did not come forth in the world beyond, the whole process would be irrational and foolish. | ||
Know then that the Lord God possesseth invisible realms which the human intellect can never hope to fathom nor the mind of man conceive. When once thou hast cleansed the channel of thy spiritual sense from the pollution of this worldly life, then wilt thou breathe in the sweet scents of holiness that blow from the blissful bowers of that heavenly land. | ||
The Glory rest upon thee, and upon whosoever turneth toward and gazeth on the Kingdom of the All-Glorious, which the Lord hath sanctified beyond the understanding of those who are neglectful of Him, and hath hid from the eyes of those who show Him pride. | ||
157. |
186
|
|
O ye who are strongly attracted! O ye who are mindful! O ye who are advancing unto the Kingdom of God! Verily with all my heart and soul and with all lowliness do I supplicate the Lord God to make of you ensigns of guidance, banners of righteousness, wellsprings of understanding and knowledge, that through you He may lead the seekers unto the straight path and guide them to the broad way of truth in this mightiest of ages. | ||
O ye loved ones of God! Know ye that the world is even as a mirage rising over the sands, that the thirsty mistaketh for water. The wine of this world is but a vapor in the desert, its pity and compassion but toil and trouble, the repose it proffereth only weariness and sorrow. Abandon it to those who belong to it, and turn your faces unto the Kingdom of your Lord the All-Merciful, that His grace and bounty may cast their dawning splendors over you, and a heavenly table may be sent down for you, and your Lord may bless you, and shower His riches upon you to gladden your bosoms and fill your hearts with bliss, to attract your minds, and cleanse your souls, and console your eyes. | ||
O ye loved ones of God! Is there any giver save God? He singleth out for His mercy whomsoever He willeth. Erelong will He open before you the gates of His knowledge and fill up your hearts with His love. He will cheer your souls with the gentle winds of His holiness and make bright your faces with the splendors of His lights, and exalt the memory of you amongst all peoples. Your Lord is verily the Compassionate, the Merciful. | ||
He will come to your aid with invisible hosts, and support you with armies of inspiration from the Concourse above; He will send unto you sweet perfumes from the highest Paradise, and waft over you the pure breathings that blow from the rose gardens of the Company on high. He will breathe into your hearts the spirit of life, cause you to enter the Ark of salvation, and reveal unto you His clear tokens and signs. Verily is this abounding grace. Verily is this the victory that none can deny. |
187
|
|
158. |
||
Grieve thou not over the ascension of my beloved Breakwell, for he hath risen unto a rose garden of splendors within the Abhá Paradise, sheltered by the mercy of his mighty Lord, and he is crying at the top of his voice: "O that my people could know how graciously my Lord hath forgiven me, and made me to be of those who have attained His Presence!" 1 | 1 cf. Qur'án 36:25 | |
|
||
O Breakwell, O my dear one! |
||
O Breakwell, O my dear one! |
||
O Breakwell, O my dear one! |
188
|
|
O Breakwell, O my dear one! |
||
O Breakwell, O my dear one! |
||
O Breakwell, O my dear one! |
||
O Breakwell, O my dear one! |
||
O Breakwell, O my dear one! |
||
O Breakwell, O my dear one! |
189
|
|
O Breakwell, O my dear one! |
||
O Breakwell, O my dear one! |
||
O Breakwell, O my dear one! |
||
O Breakwell, O my dear one! |
||
159. |
||
As to thy question, doth every soul without exception achieve life everlasting? Know thou that immortality belongeth to those souls in whom hath been breathed the spirit of life from God. All save these are lifeless--they are the dead, even as Christ hath explained in the Gospel text. He whose eyes the Lord hath opened will see the souls of men in the stations they will occupy after their release from the body. He will find the living ones thriving within the precincts of their Lord, and the dead sunk down in the lowest abyss of perdition. |
190
|
|
And further, although the degrees of being are various, yet all are good. Observe the human body, its limbs, its members, the eye, the ear, the organs of smell, of taste, the hands, the fingernails. Notwithstanding the differences among all these parts, each one within the limitations of its own being participateth in a coherent whole. If one of them faileth it must be healed, and should no remedy avail, that part must be removed. | ||
160. |
||
O thou sincere and loyal handmaid of the Lord! I have read thy letter. Thou art truly attached to the Kingdom and devoted to the All-Glorious Horizon. I beg of God in His bounty to make thee to burn ever more brightly in the fire of His love, as each day passeth by. | ||
Thou wert, it appeareth, in doubt as to whether to write, or to teach the Faith. Teaching the Faith is essential, and for the present teaching is preferable for thee. Whensoever thou dost find an opportunity, loose thy tongue and guide the human race. | ||
Thou didst ask as to acquiring knowledge: read thou the Books and Tablets of God, and the articles written to demonstrate the truth of this Faith. Included among them are the Íqán, which hath been translated into English, the works of Mírzá Abu'l-Fadl, and those of some others among the believers. In the days to come a great number of holy Tablets and other sacred writings will be translated, and thou shouldst read these as well. Likewise, ask thou of God that the magnet of His love should draw unto thee the knowledge of Him. Once a soul becometh holy in all things, purified, sanctified, the gates of the knowledge of God will open wide before his eyes. |
191
|
|
Thou hast written of the dear handmaid of God, Mrs. Goodall. That soul enraptured of God is truly serving the Faith at all times, and doing whatever she can to scatter abroad the heavenly splendors. If she continue in this same way, very great results will follow in a time to come. The main thing is to remain staunch and firmly rooted, and persevere to the end. It is my hope that through the high endeavors of the handmaids of the Lord, those foothills and that ocean 1 shore will grow so bright with the love of God as to cast their beams to the ends of the earth. | 1 The Pacific | |
Thou didst ask whether, at the advent of the Kingdom of God, every soul was saved. The Sun of Truth hath shone forth in splendor over all the world, and its luminous rising is man's salvation and his eternal life--but only he is of the saved who hath opened wide the eye of his discernment and beheld that glory. | ||
Likewise didst thou ask whether, in this Bahá'í Dispensation, the spiritual will ultimately prevail. It is certain that spirituality will defeat materialism, that the heavenly will subdue the human, and that through divine education the masses of mankind generally will take great steps forward in all degrees of life--except for those who are blind and deaf and mute and dead. How can such as they understand the light? Though the sun's rays illumine every darkest corner of the globe, still the blind can have no share in the glory, and though the rain of heavenly mercy come down in torrents over all the earth, no shrub or flower will bloom from a barren land. |
192
|
|
161. |
||
O thou who seekest the Kingdom of heaven! This world is even as the body of man, and the Kingdom of God is as the spirit of life. See how dark and narrow is the physical world of man's body, and what a prey it is to diseases and ills. On the other hand, how fresh and bright is the realm of the human spirit. Judge thou from this metaphor how the world of the Kingdom hath shone down, and how its laws have been made to work in this nether realm. Although the spirit is hidden from view, still its commandments shine out like rays of light upon the world of the human body. In the same way, although the Kingdom of heaven is hidden from the sight of this unwitting people, still, to him who seeth with the inner eye, it is plain as day. | ||
Wherefore dwell thou ever in the Kingdom, and be thou oblivious of this world below. Be thou so wholly absorbed in the emanations of the spirit that nothing in the world of man will distract thee. | ||
162. |
||
O ye dear friends of 'Abdu'l-Bahá! At all times do I await your good news, longing as I do to hear that ye are making progress from day to day, and are becoming ever more illumined by the light of guidance. | ||
The blessings of Bahá'u'lláh are a shoreless sea, and even life everlasting is only a dewdrop therefrom. The waves of that sea are continually lapping against the hearts of the friends, and from those waves there come intimations of the spirit and ardent pulsings of the soul, until the heart giveth way, and willing or not, turneth humbly in prayer unto the Kingdom of the Lord. Wherefore do all ye can to disengage your inner selves, that ye may at every moment reflect new splendors from the Sun of Truth. |
193
|
|
Ye live, all of you, within the heart of 'Abdu'l-Bahá, and with every breath do I turn my face toward the Threshold of Oneness and call down blessings upon you, each and all. | ||
163. |
||
O ye two seekers after truth! Your letter was received and its contents noted. As for the letters ye had previously sent, not all were received, while some reached here at a time when the cruelty of the oppressors had so intensified that it was not possible to send a reply. Now this present letter is here, and we are able to answer it, and I have therefore set about writing, in spite of much pressing business, so that ye will know that ye are loved amongst us, and also accepted in the Kingdom of God. | ||
Your questions, however, can be answered only briefly, since there is no time for a detailed reply. The answer to the first question: the souls of the children of the Kingdom, after their separation from the body, ascend unto the realm of everlasting life. But if ye ask as to the place, know ye that the world of existence is a single world, although its stations are various and distinct. For example, the mineral life occupieth its own plane, but a mineral entity is without any awareness at all of the vegetable kingdom, and indeed, with its inner tongue denieth that there is any such kingdom. In the same way, a vegetable entity knoweth nothing of the animal world, remaining completely heedless and ignorant thereof, for the stage of the animal is higher than that of the vegetable, and the vegetable is veiled from the animal world and inwardly denieth the existence of that world--all this while animal, vegetable and mineral dwell together in the one world. In the same way the animal remaineth totally unaware of that power of the human mind which graspeth universal ideas and layeth bare the secrets of creation--so that a man who liveth in the east can make plans and arrangements for the west; can unravel mysteries; although located on the continent of Europe can discover America; although sited on the earth can lay hold of the inner realities of the stars of heaven. Of this power of discovery which belongeth to the human mind, this power which can grasp abstract and universal ideas, the animal remaineth totally ignorant, and indeed denieth its existence. |
194
|
|
In the same way, the denizens of this earth are completely unaware of the world of the Kingdom and deny the existence thereof. They ask, for example: "Where is the Kingdom? Where is the Lord of the Kingdom?" These people are even as the mineral and the vegetable, who know nothing whatever of the animal and the human realm; they see it not; they find it not. Yet the mineral and vegetable, the animal and man, are all living here together in this world of existence. | ||
As to the second question: the tests and trials of God take place in this world, not in the world of the Kingdom. | ||
The answer to the third question is this, that in the other world the human reality doth not assume a physical form, rather doth it take on a heavenly form, made up of elements of that heavenly realm. | ||
And the answer to the fourth question: the center of the Sun of Truth is in the supernal world--the Kingdom of God. Those souls who are pure and unsullied, upon the dissolution of their elemental frames, hasten away to the world of God, and that world is within this world. The people of this world, however, are unaware of that world, and are even as the mineral and the vegetable that know nothing of the world of the animal and the world of man. |
195
|
|
The answer to the fifth question is this: Bahá'u'lláh hath raised up the tabernacle of the oneness of mankind. Whoso seeketh shelter under this roof will certainly come forth from other dwellings. | ||
And to the sixth question: if on some point or other a difference ariseth among two conflicting groups, let them refer to the Center of the Covenant for a solution to the problem. | ||
And the seventh question: Bahá'u'lláh hath been made manifest to all mankind and He hath invited all to the table of God, the banquet of Divine bounty. Today, however, most of those who sit at that table are the poor, and this is why Christ hath said blessed are the poor, for riches do prevent the rich from entering the Kingdom; and again, He saith, "It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the Kingdom of God." 1 If, however, the wealth of this world, and worldly glory and repute, do not block his entry therein, that rich man will be favored at the Holy Threshold and accepted by the Lord of the Kingdom. | 1 Matthew 19:24; Mark 10:25 | |
In brief, Bahá'u'lláh hath become manifest to educate all the peoples of the world. He is the Universal Educator, whether of the rich or the poor, whether of black or white, or of peoples from east or west, or north or south. | ||
Among those who visit |